Джим Томас - Хищник
-- Дельта-шесть, Дельта-шесть! Говорит Альфа-один! Выслать вертолет не представляется возможным. Район слишком опасен. Место сбора прежнее. Продолжайте движение. Следующий радиоконтакт в девять тридцать. Как поняли меня? Прием!
-- Альфа-один! Я Дельта-шесть! Вас понял! Конец связи! -- Дилан бросил микрофон и выругался.
-- А ты чего ждал? -- сухо спросил Датч. -- Мы сделали свое дело и теперь никому не нужны.
-- Ничего, я еще доберусь до них, когда вернемся, -- мрачно пообещал Дилан.
-- Да брось ты, -- отмахнулся Датч. -- Нам бы до "вертушки" дотянуть, а там видно будет.
-- Толку-то с этой "вертушки", -- хмуро заметил Панчо. -- Если так пойдет и дальше, то рванут нас вместе с ней...
-- Может, хочешь топать до базы пешком? -- огрызнулся Дилан, сворачивая антенну.
-- А какая разница, -- криво усмехнулся Панчо. -- Они все равно нас не достанут.
-- Они! Кто они? -- Дилан резко повернулся к Маккуэйду. -- Сержант! Кто напал на нас?
-- Не знаю, -- тихо ответил Мак.
-- Я видел что-то... вроде громадной фигуры... в камуфляже... как призрак... Он был там, а потом исчез... И эти глаза...
-- Что? -- Датч пытался найти в словах Мака хоть какой-то смысл.
-- Глаза у него так сверкнули... а потом он исчез. -- Мак поднял взгляд на Холланда. -- Я знаю одно, майор, я стрелял прямо в него, стрелял, пока у меня не опустел магазин. Ничто живое на земле не могло бы выжить после этого.
-- Ладно, всем спать. Мак, ты будешь дежурить первым, потом тебя сменит Панчо.
Но Дилан не собирался так просто заканчивать разговор.
-- Панчо! -- позвал он. -- Спроси девку еще раз, что она видела. Спроси, что случилось с Хокинсом.
Панчо обменялся с пленницей несколькими фразами на испанском и безнадежно махнул рукой.
-- Она снова говорит то же самое. "Джунгли ожили и забрали его", -- он взглянул на индейца, который с автоматом наготове молча стоял чуть в стороне. -- Билли! Я же вижу -- ты что-то знаешь! Что это было?
Индеец медленно повернул к ним голову.
-- Мне страшно, Панчо.
У Датча похолодело внутри. Никогда еще Билли не говорил, что ему страшно. Индеец был не просто смелым человеком, он упивался опасностью и всегда говорил, что хочет умереть в бою, как полагается мужчинам его народа.
-- Да брось, -- попытался засмеяться Панчо, но голос у него дрожал. --Ты в жизни ни одного человека не боялся!
-- Там что-то поджидает нас, -- голос Билли был бесстрастным. -- И это не человек.
Он помолчал, хмуро поглядывая на темную стену деревьев и добавил:
-- Мы все умрем.
-- Да ты просто спятил! -- рявкнул Дилан. -- Там пара повстанцев, которые идут за нами... Датч! Ну хоть ты скажи что-нибудь!
-- Помолчи, Лео, -- медленно произнес Датч. -- Ты ни черта не понимаешь. Что бы там ни было, оно убило Харпера и всех его людей, а теперь охотится за нами.
И словно в подтверждение его слов, низкий глухой рев прокатился по джунглям...
x x x
В черном тропическом небе ослепительно сиял желтый диск луны, заливая неверным призрачным светом чуть шелестящие под легким ветром деревья.
Мак, положив на колени автомат, сидел у завернутого в одеяло тела Блэйна.
Вытащив плоскую флягу с брэнди, он отхлебнул из нее, затем медленно завинтил крышку и положил флягу у изголовья мертвого друга.
-- Ну вот, Блэйн, мы снова здесь. Ты и я, -- негромко заговорил сержант. -- Такая же луна и такие же джунгли. Все, как и тогда во Вьетнаме. Ты помнишь?.. Весь взвод, тридцать два человека, все погибли, только мы с тобой остались, больше никого... А у нас не было ни царапины... ни единой царапины... -- глухой стон вырвался из груди Маккуэйда. -- Не нужно было нам с тобой возвращаться в джунгли, Блэйн.
Он умолк, тоскливо глядя на луну.
-- Я не знаю, кто убил тебя, но я найду его, клянусь тебе, найду! --сержант машинально поправил завернувшийся край одеяла и вдруг насторожился. Подняв автомат, он напряженно вслушивался в шелест листвы, когда одна за другой, рассыпая серебристые искры, в небо взвились две сигнальные ракеты. Кто-то пытался пройти через периметр!
Мак рывком поднялся на ноги, и в ту же секунду мохнатая темная масса обрушилась на него...
Негромкие хлопки сигнальных ракет мгновенно подняли на ноги весь отряд. Люди, словно по команде, бросились к небольшому оврагу, откуда доносился шум борьбы, глухие удары и рычанье.
-- Мак!
-- Билли, левее!
-- Черт, ни хрена не видно!
-- Включите фонарь!
Узкий луч света выхватил из темноты окровавленный штык-нож Маккуэйда, блеснувший в воздухе, и потом самого сержанта, который яростно наносил удар за ударом в бьющуюся под ним тушу.
-- Убил я тебя, сволочь! -- рычал Мак. -- Убил!
Датч, Панчо и Билли некоторое время разглядывали бьющееся в агонии существо. Это был обыкновенный кабан.
-- Боже мой, ты свинью убил! -- облегченно засмеялся Панчо. -- Ничего побольше найти не мог?
Дилан громко заржал, и даже Датч не смог сдержать улыбки.
-- Да пошел ты... -- огрызнулся Мак.
-- Ладно, с каждым может случиться. -- Датч повернулся ко все еще ухмыляющемуся Дилану. -- А где девчонка?
Улыбка тотчас исчезла с лица агента.
-- Черт! -- выругался он и бросился назад. Все, кроме Билли, ринулись за ним. Пленница оказалась на том же месте, где они ее оставили. Она съежилась под деревом и закрыла лицо руками.
-- Почему она не сбежала? -- растерянно спросил Дилан, опустившись на колено рядом с ней.
-- Да ты посмотри на нее, она перепугана до смерти, -- заметил Панчо.
Девушка действительно вся дрожала и только смотрела на них испуганными глазами.
-- Майор! Взгляните лучше сюда! -- донесся до Холланда голос Билли.
Индеец стоял перед окровавленным одеялом, в которое было завернуто тело Блэйна. Люди Датча молча обступили одеяло. Труп Блэйна исчез.
-- Никакие ловушки не помогли, -- пробормотал Панчо. -- Они похитили тело у нас из-под носа.
Билли поднял голову, словно хотел что-то сказать, но, увидев лицо Мака, промолчал.
x x x
Утром, по приказу Датча, Билли и Панчо тщательно осмотрели территорию лагеря.
-- Никаких следов, -- доложил Билли. -- Только этот кабан.
-- Да что кабан! -- фыркнул Панчо. -- Кто унес тело? И почему не попытались убить нас?
-- Оно убивает нас одного за другим, -- медленно произнес Билли, словно размышляя вслух. -- И забирает тела убитых.
-- Оно? -- переспросил Панчо. -- Что значит "оно"?
-- Не знаю, но ни один человек не мог бы забрать тело Блэйна и не оставить следов, -- мрачно ответил Билли.
При последних словах индейца Датч вдруг поднял голову и оглядел густую листву, сквозь которую едва пробивалось солнце. Билли перехватил его взгляд и тоже поднял голову.
-- Что бы это ни было, оно передвигается по деревьям, -- почему-то шепотом сказал Холланд и, резко повернувшись, быстро пошел к пленнице, которая сидела, прислонившись к стволу громадного дерева, под охраной Дилана.