Джонатан Мэйберри - The X-files. Секретные материалы. Никому не доверяй (сборник)
– Предполагаешь деформацию времени? – заговорила Скалли. – Если так, то разница во времени между нашим временем, здесь и сейчас, и тем, что по другую сторону Плохого окна, составляет ровно столько, сколько лет прибавилось Эду, когда он через него вернулся?
– Ага, – отозвался Малдер. – Ты изложила лучше меня.
– Тогда давай предположим, что, вернувшись через то окно, Эд стал старше примерно на сорок лет – прости, Эд, но так уж ты выглядишь. Значит, там, наверное, 2035 год, – сказала она, указав на Плохое окно.
– Думаю, да, – кивнул Малдер.
– Значит, по твоей теории, если мы вылезем из Плохого окна вслед за ребятами, то можем благополучно вернуться в нашу эру, поднявшись по лестнице через Хорошее окно.
– Или войдем через дверь в другом конце тоннеля.
– Милая теория, основанная на опасном допущении, – сказал Горман.
– У кого-нибудь есть идея получше? – спросил Малдер.
Повисла напряженная тишина. Наконец Малдер потер руки.
– Что ж, пора начать эксперимент. Есть желающие?
Горман твердо покачал головой.
– И речи быть не может! Одного раза достаточно.
Скалли посмотрела на Малдера.
– Ага, я подумала про него.
Малдер не удивился и пожал плечами.
– Ладно. Дай руку, Скалли.
Они втащили лестницу в комнату. Стремянка, похоже, не изменилась. Потом они просунули ее через Хорошее окно и опустили. Малдер скрестил пальцы, взобрался на подоконник, а потом встал на лестницу.
Он оглянулся на Скалли и усмехнулся.
– Готово.
Потом снова забрался на подоконник и спрыгнул на пол бункера, ощупывая себя пальцами.
– Что-нибудь изменилось? – спросил он Скалли.
– Ну, лучше ты не стал, если ты об этом, – ответила она, не изменившись в лице. – И хуже тоже.
– Отлично. – Малдер вернулся к Хорошему окну. – Глава вторая. Смотрите, как я вылезу из Плохого окна.
Он спустился по лестнице и переставил ее к другому окну. Взобрался наверх и заглянул внутрь. Скалли оказалась на месте.
– Что видишь? – спросил он.
– Прилив, на небе появились облака, а ты по-прежнему не стал лучше, – ответила она.
Малдер кивнул и взглянул на воду, развернувшись на лестнице.
– А в моем поле зрения сейчас не прилив. И там нет никаких скелетов.
– Ты не влезешь через это окно! – Горман снова превратился в майора, отдающего приказы.
Малдер покачал головой и одними губами произнес:
– Нет.
Потом спустился по стремянке и вернул ее к Хорошему окну. Пройдясь по песку, он подождал появления «блендера», как называл его Горман. Но спустя минуту ничего не произошло, и Малдер забрался обратно в бункер через Хорошее окно. Оказавшись перед Скалли и Горманом, он поднял руки, выставив вперед ладони, будто благословлял их.
– Вуаля! Никаких изменений.
– Поздравляю, Гудини. И что дальше? – поинтересовалась Скалли.
– Найдем ребят.
– Неверно, Гудини. Ты вылез через Плохое окно и вернулся через Хорошее, и мы видели, что случилось.
Малдер задумался, а потом сказал:
– Нет, если выйдем через Хорошее окно, то никогда их не найдем, и мы это знаем. Если вылезем через другое, то сможем, по крайней мере у нас появится шанс. Если найдем их, то поможем, даже если ни один из нас не вернется в настоящее. Так что сначала найдем ребят. А потом проверим мою теорию.
– Кошмар, – сказала Скалли. – Надеюсь, ты прав.
– Так помоги мне с лестницей.
Они повторили все действия с лестницей в обратном порядке и просунули ее через Плохое окно.
Установив лестницу, Малдер посмотрел на Скалли и мотнул головой в сторону стремянки.
– Ну, давай.
Скалли ткнула пальцем в Малдера, а потом в стремянку.
– Сначала старшие, потом красивые.
Вторник, 5:10
Когда показались первые лучи солнца, Кэрол и Аллен сидели в центре большой комнаты, прислонившись друг к другу спиной. Они приняли такую позу ночью – так они смотрели в противоположных направлениях, а поскольку спина другого служила опорой, каждый тут же замечал, если другой начинал засыпать и заваливаться. Правда, спать не хотелось, но пару раз эта тактика все же сработала.
Вечером Аллен зажег на крыльце лампу, освещавшую все внешние углы домика, так что они с Кэрол видели врага. Бартон, так они его назвали, продолжал патрулировать периметр строения, то появляясь в окне, то исчезая из освещенной области, а потом появлялся снова. Стекла в окнах не дрожали, значит, он явно не делал попыток проникнуть внутрь. Но он желал их заполучить и ждал.
В утреннем свете, Бартон подобрал больше листьев и выглядел не как суп, а как похлебка, но не стал крупнее.
Раз уж они не могли никуда выйти, Аллен и Кэрол съели консервированные фрукты, найденные в кухонном шкафчике. После этого оба выбрали в спальне книги, но вскоре поняли, что не могут сосредоточиться. Они обыскали домик и наткнулись на шахматную доску, уселись в центре ковра и стали играть. Они не разговаривали, и через некоторое время шахматы тоже перестали их отвлекать. Без единого слова они прекратили играть.
Спустя некоторое время Кэрол запрокинула голову и сказала в потолок:
– И сколько это еще продлится?
– Сколько мы сможем выдержать, ты, наверное, об этом, – ответил Аллен. Он встал и подошел к окну. Бартон по-прежнему был там. Аллен заметил на западе собирающиеся тучи. – Думаю, будет гроза. Может, этого сукиного сына ударит молния.
Кэрол посмотрела на него и покачала головой:
– Мне нужно чем-то заняться. Чем угодно, лишь бы не сидеть здесь в ожидании не пойми чего.
Аллен развел руками. У него не было ответа. Они находились в ловушке – испуганные и отчаявшиеся. Угрожающее нечто снаружи было терпеливым и безжалостным, как шныряющий в джунглях тигр.
* * *Когда Малдер достиг подножия лестницы, он повернулся в сторону океана, пытаясь найти то, что поглотило девушку и преследовало Гормана до самого бункера. К тому времени, как спустилась Скалли, он ничего не обнаружил.
– Жди здесь, – велел он, пошел к океану, пробравшись сквозь кусты, и встал там, вода лизала его кроссовки.
– Что ты делаешь? – окликнула его Скалли.
– Просто жду, не случится ли чего.
Он постоял так еще немного.
– Наверное, я слишком далеко от скелета, или «блендер» не любит воду.
Малдер кивком предложил Скалли пойти в том направлении, куда, по словам Гормана, убежали ребята.
Из-за прилива им пришлось пройти вдоль окаймлявших побережье скал, пока не удалось подняться к лесу. Сквозь высокие дубы просвечивало солнце. Теперь океан был справа. Через полкилометра они оказались на поросшем травой склоне холма, плавно спускающемся к нескольким летним домикам и дальше, к западной оконечности острова. За ее краем лежал залив Каско, а еще дальше – Портленд. Легкий ветерок взъерошил волосы, солнце еще светило, но над городом собирались темные тучи.