Сергей Русинов - Капитан Дональдсон
Барков молча пожал плечами.
- Думаю, выход у нас один, - продолжал капитан, - сейчас возвращаемся на корабль, устанавливаем связь с Землёй, вызываем два или три больших спасательных транспорта, и пока они летят, перевозим всех на "Рыцарь"...
- А как мы всех перевезём? - поинтересовался Свенссон.
- На флайере, конечно, и на кораблях таирян, - объяснил Дональдсон. - Будем делать рейс за рейсом так часто, как только сможем. Чтобы нас не засекли, снижаться, и взлетать будем в очень узком районе.
- Понятно, - ответил Магнус.
- После того как всех перевезём, - продолжал Дональдсон, - отправимся навстречу транспортам и, состыковавшись с ними, пересадим туда большую часть пассажиров.
- Трудно, но справиться можно, - согласился Барков.
- Отлично! Приступаем немедленно! Сейчас пока возвращаемся на флайере сами, а таиряне возьмут пленников.
- Можно я с вами, капитан? - попросился профессор. - Мне здесь так надоело!
- Хорошо, профессор, мы возьмём вас.
Заметив капитана Кхор-сарга, Дональдсон подошел к нему и, изложив свой план, спросил:
- Сколько человек могут вместить ваши корабли?
- Самое большее человек пять или шесть, - ответил тот.
- Что ж, это нормально. Заберите пленников, сколько сможете, и возвращайтесь на "Звёздный Рыцарь". А ваши люди пусть охраняют лагерь и смотрят в оба!
- Хорошо, капитан, - согласно кивнул Кхор-сарг.
Ченг подошёл к бывшим узникам и, объявив, что их перевозят на другое место работы, велел им садиться в корабли таирян. Затем астронавты, погрузив тело несчастного Адамса в флайер, взобрались туда сами и помогли подняться профессору.
Дональдсон уже собрался пройти в кабину экипажа, но профессор остановил его, поймав за руку:
- Простите, капитан, вы ничего не слышали о моей дочери - Лауре Стентон? Я давно её потерял... и в лагере её нет.
- Да... я знаю, что с ней произошло, - с трудом произнёс Дональдсон.
- Где, где моя дочь?! - закричал профессор, хватая капитана за плечи, - Что с ней?! Она жива?!
Усевшись на свободную скамью для пассажиров (на другую они положили тело Адамса) капитан усадил профессора рядом с собой.
- Профессор, то, что я скажу, не обрадует вас... - грустно покачал он головой.
И Дональдсон рассказал ему обо всём, что произошло с его дочерью.
- О не-ет! - простонал потрясённый учёный, закрыв лицо руками, - О Лаура, бедная моя девочка! Это проклятые хаэрты во всём виноваты! Они сначала оболванили её, так же, как всех этих бедолаг, а потом убили вашими руками! Чёрт бы их всех, мерзавцев, побрал!
- Мне очень жаль, профессор, - сочувственно произнёс Дональдсон, поднимаясь со скамьи.
- Не вините себя, капитан. Вашей вины здесь нет, - грустно сказал профессор Стентон.
Через полчаса они уже были на подходе к главному шлюзу "Звёздного Рыцаря".
ГЛАВА 7
- Ну, што там, репята?! - бросилась к Баркову и Дональдсону Ивонна, едва они успели выйти из шлюза. Из опасения, что их могут засечь вражеские радары, она не пользовалась радиосвязью и открыла шлюз только после того, как увидела их на экранах внешнего обзора. - Вы нашли пленников?
- Да, нашли, - ответил Дональдсон, - мы даже привезли одного из них.
- Привет, командир, - поздоровался подошедший к ним Митчелл.
- Здорово, Сэм. Как двигатели? - спросил капитан.
- В порядке, - ответил Митчелл.
- А вот и Таканори! - воскликнула ван Мейер, заметив вышедшего из шлюза Огивару. - Привет, самурай космический! А где же твой дружок Джо?
Таканори молча указал на бездыханное тело, которое вынесли из шлюза на носилках Свенссон и Ченг.
- Джо ранен?! - тревожно воскликнула голландка, подбегая к ним.
- Убит, - коротко бросил Свенссон неожиданно севшим голосом.
- Убит?! Не может быть! - не поверила своим ушам Ивонна. - Ты шутишь, что ли?
- К сожалению, это правда, - сказал Ченг.
Поражённая этой вестью, ван Мейер остолбенела. Затем, когда Адамса уложили на пол, она склонилась над ним, присев на одно колено:
- О нет! Как же так?! - заплакала она, глядя на него. - Бедный Джо! Он ведь был так молод! Это несправедливо - потерять его именно сейчас, когда всё почти закончилось!
- Смерть всегда несправедлива, Ивонна, - грустно покачал головой Свенссон, который по себе это знал.
- Какой славный был парень! - печально произнёс Митчелл, - Как же это случилось?
- Не всё ли теперь равно, - сказал, шевельнув рукою Барков.
Сэм хотел что-то возразить, но, немного подумав, согласно кивнул.
Выйдя из шлюза, старый профессор молча встал возле тела Адамса.
Они немного постояли около погибшего молодого спасателя, затем Ченг поднял голову и спокойно сказал:
- Пошли, ребята, отнесём его ко мне.
Ченг с Огиварой унесли Адамса, а Дональдсон начал знакомить профессора с экипажем:
- Вот, познакомьтесь: это наш специалист по двигателям Сэм Митчелл, а это - программист и кибернетик Ивонна ван Мейер.
- Очень приятно! Я профессор Стентон, - представился профессор, пожимая астронавтам руки.
- Профессор Стен... Стентон?! - удивлённо пробормотала Ивонна.
- Позвольте, капитан, я помогу вашему доктору? - попросил профессор.
- Пожалуйста, делайте всё что хотите, - кивнул Дональдсон.
Маленький старичок отправился вслед за Ченгом.
- Уж не отец ли это Лауры? - спросила Ивонна.
- Он самый, - подтвердил Барков.
- И он знает всё, - добавил Дональдсон.
- Вы ему рассказали? - вопросительно посмотрела на него Ивонна.
- Да, - ответил он коротко.
- А он случайно не...? В общем, Лаура намекала на то, что он тоже... "сотрудничает" с ними, - насторожилась ван Мейер.
- Это она так думала, - усмехнулся Барков.
- Но всё вышло как раз наоборот, - сказал капитан, - только он один и сохранил ясность разума.
- Лаура тоже не выглядела слабоумной, - возразила голландка.
- Нет, Ивонна, его не подослали. Я убеждён в этом.
Мимо них безвольно проковыляли теперь уже бывшие хаэртские узники, сопровождаемые таирянами.
- Боже мой! - всплеснула руками Ивонна. - Какой ужас! Как... как плачевно они выглядят!
- И взгляд у них пустой, как у этих... У зомби, - заметил Митчелл.
- Таковыми они и являются, - подтвердил его мысль Дональдсон, - Они ничего не помнят и думают, что вся их жизнь прошла в лагере хаэртов.
- Как твои родители, -- добавил Барков.