Ирина Оловянная - Самурай
6
Нечто подобное есть в уставе Армии Обороны Израиля, и ничего, самая эффективная и боеспособная армия в мире.
7
Обычная практика той эпохи, научных журналов не было, а о приоритете уже приходилось заботиться. Обнаружив в свой первый телескоп фазы Венеры, Галилей опубликовал анаграмму «неоконченное и скрытое прочтено мною», на латыни, разумеется, расшифровка «мать любви подражает фигурам Цинтии» (Венера — мать любви, Луна — Цинтия).
8
Энрик зря переносит обычаи своей корпорации на чужие. В клане Кремона другие порядки. Впрочем, заниматься рукопашным боем на Этне принято повсеместно.
9
Животные с гербов соответственно Джела, Кальтаниссетта и Вальгуарнеро.
10
Обе теории кажутся мне довольно здравыми. И уж во всяком случае Энрику не следовало отказываться от них на таком ненадежном основании, как внешние различия в способах обмана населения.
11
Эпизод из японской истории XVIII века (1701-1703 гг.). Сорок семь самураев отомстили обидчику своего казненного господина и сдались властям, сознавая, что совершили преступление, караемое смертью. Учитывая беспредельную преданность своему господину, смерть через отсечение головы была заменена на гораздо более почетную «сепукку».
Приговор был приведен в исполнение, останки верных воинов похоронили рядом с могилой их господина…
Эта история произвела такое впечатление на современников, что литературные и драматические произведения на эту тему, появившиеся сразу и во множестве, переносили действие в древние времена. Японцев потряс пример величайшей вассальной верности.
Европейцев вассальная верность волнует мало (единственное известное мне бессмертное произведение на эту тему — «Песнь о Роланде» при ближайшем рассмотрении демонстрирует разве что глупость главного героя), нас тревожит драматический конфликт между двумя формально неотличимыми ценностями (в данном случае между долгом и долгом), отсутствующий в европейской литературной традиции.
12
В комплекте — девять штук. Девять — сакральное число.
13
Платья «Дам в голубом» полностью открывают грудь.
14
Понятно, что при описываемом уровне техники можно снабжать любую воинскую часть, в любой точке планеты. Вопрос только в цене.
15
Высший балл в этнийских школах.
16
Сократ — древнегреческий философ (ок. 470-399 до н.э.), широко известен своим изречением «Я знаю только то, что ничего не знаю» и так называемым «сократическим методом», состоявшим в том, что учитель не отвечает на вопросы своих учеников, а сам их задает.
17
Шахматный термин, означает такую позицию, которую испортит любой ход. Аналогия в данном случае не совсем точная, но Энрик не в том состоянии, чтобы это заметить.
18
Байрон. «Корсар» (пер. Г. Шенгели).
19
Тулон — первая победа Наполеона — взятие Тулона в 1793 году. Тогда он из капитанов был произведен в бригадные генералы. Эта история произвела колоссальное впечатление на всех честолюбивых молодых людей той эпохи. Например, князь Андрей дважды вспоминает эту историю (перед Шекграбеном и перед Аустерлицем), Энрик, очевидно, не только хорошо знает биографию Наполеона, по и читал «Войну и мир».
20
На Этне семья, в которой четверо или пятеро детей, еще не считается многодетной. Население маленькое, рождаемость поощряется, женщины не слишком заняты работой.
21
Шекспир. «Гамлет», акт II, картина II (пер. Б. Пастернака)
22
Шекспир. «Гамлет», акт II, картина II (пер. Б. Пастернака).
23
«Удар милосердия» (франц.) — удар кинжалом в шею, которым добивали побеждённого, но не желавшего сдаваться рыцаря.
24
А. И. Герцен. «Развитие революционных идей в России в 1848 году».
25
Единственным уязвимым местом на теле Ахилла была пятка. Так что он действительно мог быть распоследним трусом. Бой ему практически ничем не грозил. Теоретически… Но в «Илиаде» неуязвимость Ахилла нигде не используется, а погибает он не от первой стрелы Париса, направленной в пятку, а от второй — в грудь. Энрику просто некогда подыскивать другого персонажа, а еще он не может простить величайшему герою Эллады надругательства над телом поверженного Гектора.
26
Высшая награда в корпорации Кальтаниссетта, правда, награждают ею там достаточно часто.
27
Астрономического, разумеется. Считать Алекс умеет.
28
Р. Киплинг. «Пыль» (Пехотные колонны) (пер. А. Оношкович-Яцына).
29
Я. Гашек. «Похождения бравого солдата Швейка во время мировой войны».
30
Якобы именно это сказал Нерон перед смертью.
31
Крик, часто повторявшийся во время Варфоломеевской ночи.
32
Шекспир «Гамлет», акт III, картина I (пер. Б. Пастернака).
33
Точка Лагранжа — особая точка гравитационного ноля, в которой притяжение от нескольких гравитационных масс уравновешивается. В результате возникают гравитационные ловушки. В системе двух тел имеется пять точек Лагранжа, они находятся на орбите меньшего, через каждые 60°, причем две из них, так называемые треугольные точки Лагранжа, находятся ближе всех остальных к меньшему из тел. Например, в этих точках на орбите Юпитера летают две группы астероидов — Греки и Троянцы.
34
Альбедо — величина, характеризующая отражательную способность небесного тела. Отношение отраженного потока к падающему. У зеркал, например, высокое альбедо. У ровной поверхности расплавленного, а потом застывшего металла, как в данном случае, тоже.
35
Здесь и далее Ростан. «Сирано де Бержерак», пер. В. Соловьева. Я сочла возможным отредактировать некоторые ремарки.
36
Первая реплика — обсуждение ночного подвига де Бержерака: он сражался с сотней противников и восьмерых убил. Сирано пишет письмо Роксане.
37
Де Гиш, разумеется, он командовал полком, а не Карбон Кастель Жалу, капитан той роты, в которой служили Сирано и Кристиан.
38