Инна Александрова - Колдунья
В один миг Кэрри соскочила на ярко-зелёную траву.
– Может, всё-таки скажешь, как твоё имя?
– В монастыре святой Анны меня зовут Кэти. Но, если хочешь, ты можешь называть меня как тебе угодно.
– Чудная ты, – в первый раз за всё время Крис слегка улыбнулся, хотя Кэрри уже давно хохотала от души.
– Тебе нравится здесь?
– Пока не знаю. Сэндерс добрый, не заставляет меня заниматься слишком много, но он ведь уедет отсюда, а здешний настоятель, кажется, не такой.
– Сэндерс? Добрый?! – Кэрри чуть не поперхнулась, услышав такую характеристику из уст Криса. – Да ты с ума сошёл.
– А ты его знаешь?
– Я? Да… нет… немного… я видела его вчера, и он мне показался очень злым.
– Понятно, – задумчиво протянул мальчик.
– Когда, ты говоришь, он уедет?
– Через две недели.
– Он не говорил, куда?
– Нет.
– Послушай, Крис, – Кэрри заговорила торопливо и горячо, – мне нужно узнать о нём всё… когда он едет и куда… и что он собирается делать дальше.
– За этим ты и пришла? – Крис недоверчиво покосился на незнакомую девочку.
– Ты прав. Я пришла за этим, но это тайна. Ты никому не расскажешь?
– Нет. Но ты скажешь мне, для чего это нужно, правда?
– К сожалению, эта тайна не моя. – Кэрри перестала смеяться, лицо её стало серьёзным.
– Одной тебе к нему не пройти. Я помогу тебе… но приходи завтра. Здесь скучно. За два дня я не видел никого, кроме монахов и Сэндерса. Мы могли бы убежать на озеро кататься на лодке… и вместе играть.
– Ты играешь с девчонками? – Кэрри фыркнула, сдерживая смех, но поперхнулась, встретив рассерженный взгляд Криса.
– Если ты не придёшь, я расскажу всем, кого я знаю, что ты была здесь и расспрашивала меня о Сэндерсе. Или это уже не секрет?
– Хорошо, я приду. Хватит злиться. Но сейчас мне пора. До завтра, Крис.
– До завтра, – негромко отозвался мальчик, но Кэрри уже не слышала. За несколько секунд она перемахнула через забор и юркнула в густые заросли.
III
– Сэндерс приехал, потому что его позвали, – объяснил Крис, когда Кэрри пришла к нему на следующий день. – Я не знаю точно, кто из сестёр сказал об этом священнику, но ему стало известно, что в вашем монастыре… творится что-то неладное, так, кажется, сказал настоятель. Я думаю, они подозревают, что там колдуют. Но Сэндерс ничего не знает наверняка. Он хочет докопаться до истины, а если ему ничего не удастся найти, он уедет через две недели.
– И это всё, что ты узнал? – спросила Кэрри. Она выглядела немного разочарованной.
– Да, кажется, всё. Больше они ничего не говорили.
– Отсутствие новостей – уже хорошая новость, – подвела итоги Кэрри Энн.
– Ты считаешь, что это хорошие новости? А что ты боялась услышать?
– Я никогда ничего не боюсь, – сказала Кэрри, и в её голосе послышались капризные, упрямые нотки, совсем как в Дарквилле, когда она пыталась доказать Лоре и Джейн, что не боится остаться в комнате наедине с призраком.
– Не говори глупостей. Каждый человек чего-нибудь боится, – рассудительно сказал Крис. – Ну, а теперь, когда ты узнала что хотела, мы можем пойти в лес за ягодами? Земляника уже поспела.
– Я тоже люблю землянику, – согласилась Кэрри, и, взявшись за руки, они вышли за калитку, которая в этот раз была не заперта…
IV
Кэрри сама не знала, как это случилось, но она стала приходить в мужской монастырь почти каждый день. Она, конечно, не заходила внутрь, но Крис поджидал её во дворе, когда в приютской школе кончались занятия. Он придумывал самые разные игры, и Кэрри было не скучно проводить с ним время. Она даже стала реже видеться с Элли, которая хотя и была её настоящей подругой, но всё-таки взрослой… Элли давно разучилась играть.
В эти дни жизнь Кэрри потекла как никогда спокойно и тихо. В одну тёмную, безлунную ночь она рассказала Хантеру то, что узнала о Сэндерсе. Тот тоже решил, что отсутствие новостей – не такая плохая новость, и оснований для страха нет. Сэндерс спокойно жил в мужском монастыре и, казалось, даже не думал заниматься расследованием. Если инквизитор и сделал какие-то выводы из бесед с настоятельницей и монахинями, он оставил их при себе.
Глава 15. Приключение
…Как-то раз, когда Кэрри, как обычно, пришла к забору мужского монастыря, она не застала там Криса. Не было его и во дворе; Кэрри дважды обошла вокруг серого здания, но ей не удалось обнаружить никаких следов. Но тут она услышала, как Крис негромко окликнул её. Кэрри обернулась назад и увидела маленькое окошко в серой монастырской стене, расположенное очень низко, на уровне земли. Окно было затянуто частой решёткой.
Кэрри заглянула внутрь и увидела Криса; он стоял на полу подвала, но всё же не мог дотянуться до окна.
– Что ты здесь делаешь? – поразилась она. – Что тебе нужно в этом подвале?
– Меня наказали. Я не выучил урок, и настоятель запер меня здесь, – объяснил Крис, глядя на Кэрри сквозь решётчатое окно.
– И до каких пор ты будешь здесь сидеть? – осведомилась Кэрри.
– Пока он не придёт и не выпустит меня. Но, кажется, он уехал в город, значит, это случится не раньше вечера.
– Пожалуй, я могла бы тебе помочь.
– Как?
– Надо подумать, – Кэрри села на траву рядом с окошком, обхватив руками колени. Она сидела довольно долго.
– Что ты предлагаешь?
– Не мешай. Видишь, я думаю. А впрочем… Ты знаешь, кому он отдал ключи? Ведь ты говоришь, он поехал в город. Вряд ли он таскает их с собой.
– Ключи лежат на маленьком столике у его кровати. Но тебя туда не пустят.
– Увидим, – Кэрри поднялась и решительным шагом пошла по направлению к воротам.
Увидев молодого послушника, совсем ещё мальчика, Кэрри сделала ему знак подойти.
– Эй, ты… – он обернулся и удивлённо посмотрел на незнакомую девочку. – Да, ты… Подойди на минутку сюда. Меня послала мать настоятельница. Дело в том, что она позабыла, куда положила ключи от погреба… теперь ей понадобилось достать соленья, и она не может открыть его… Она говорит, что в вашем монастыре точно такой же погреб, как у нас, и на них одинаковые замки. Ты не мог бы одолжить ей связку ключей на пару минут?
Парень, видно, был глуповат; он не сразу понял, в чём дело.
– А на что ей наши ключи, разве они…
– Я же говорю – на нашем и на вашем погребе стоят одинаковые замки. Принеси мне ключ, да побыстрее, а я подожду тебя на улице.
Без лишних слов послушник отправился выполнять приказание. «Нахальная девчонка», – думал он про себя.
– Эти, что ли? – он протянул Кэрри связку ключей.
– Похоже, что так. Я верну их через полчаса.
Кэрри схватила ключи и юркнула за угол, туда, где за решётчатым окном её дожидался Крис.
– Ну что?
Она потрясла ключами в воздухе.
– Как тебе это удалось?
– Я сказала, что ключи нужны настоятельнице. А теперь держи, – она протянула связку ключей Крису. – Думаю, какой-нибудь из них подойдёт. Открой дверь и возвращайся сюда. Я подожду.
II
Крис возился с замком довольно долго; Кэрри уже успела потерять терпение, когда он наконец появился из-за угла.
– Куда мы пойдём? – спросила Кэрри. – Ты говорил, что мы будем играть, но здесь, кажется, довольно скучное место. – Кэрри окинула взглядом монастырский двор.
– Ты не против того, чтобы перебраться через забор?
– Нет, ты знаешь, я привыкла сидеть на заборах. А вот тебя мне трудно представить на заборе, правда. Ты кажешься таким… таким благовоспитанным…
– Сейчас увидишь.
Крис легко подтянулся на руках и в один миг оказался по другую сторону монастырской ограды. Кэрри молча последовала за ним; правда, у неё это получилось далеко не так ловко, и она зацепилась за ограду подолом платья.
– А ты ничего, умеешь лазить, – с уважением сказала Кэрри.
– Я же собираюсь быть моряком.
– Понятно. Кстати, куда мы сейчас идём?
Она шли по цветущей долине, кусты шиповника по обеим сторонам дороги и жёлтые одуванчики в сочной траве делали всё вокруг ярким и праздничным. Кэрри сорвала цветок и вставила себе в волосы. Но впереди начинался густой лес, и ветви деревьев сомкнулись за ними; узкая извилистая тропинка терялась в чаще.
– Ты никому не расскажешь об этом месте? – спросил Крис.
– Это будет зависеть от того, куда ты меня приведёшь. Пока здесь нет ничего, кроме деревьев… не думаю, что кому-нибудь это будет интересно. Впрочем, если тебе так хочется, я постараюсь не проболтаться. А куда мы, кстати, идём?
– Мы уже пришли.
Крис раздвинул ветки, и перед восхищённым взглядом Кэрри засверкали воды лесного озера. Белые и жёлтые кувшинки купались в нежно-голубой воде; привязанный к стволу дерева, у берега покачивался плот, составленный из некрашеных брёвен.