KnigaRead.com/

Обри Кларк - Преследование

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Обри Кларк, "Преследование" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Ничего страшного, — сказала Кэсси, — это Фэй и швабра. Они так самовыражаются.

Ник старался выглядеть спокойным, но Кэсси знала: он сконфужен тем, что его оказалось так легко испугать. Равнодушный вид плохо скрывал смущение.

— Это условный сигнал Фэй, — сказала Кэсси будничным тоном. — Она колотит шваброй в потолок, когда ей срочно требуется внимание.

— А когда это Фэй не нужно было внимание? — Ник провел рукой по волосам и позволил себе засмеяться. — Так где же тайная комната?

— Пойдем, покажу, — улыбнулась Кэсси.

Она привела Ника к старому стеллажу с книгами и прочла заклинание, чтобы появилась дверь. Фэй и Лорел в ожидании сидели в комнате. Играла музыка, девушки приготовили в микроволновке попкорн и напекли кексов.

— Я получил метку, — сказал Ник, осматриваясь. — И сегодня не мой день рождения.

Тем не менее он взял подрумяненный кекс и откусил большой кусок.

С тех пор как Кэсси была тут в последний раз, комната изменилась: личности Фэй и Лорел наложили на нее свой отпечаток. В той части, где обитала Лорел, появились зеленые растения, травы и цветы. Стопки толстенных книг вздымались почти до потолка — Лорел искала в них информацию об охотниках. Та часть комнаты, где жила Фэй, была украшена красными гобеленами и бархатными подушками. Она соорудила небольшой алтарь, поставив на него свечи, ладан и всевозможные настойки.

— Придется отвоевать немного пространства, — сказала Кэсси Нику. — Попробуешь?

— Да, все будет в порядке, — сказал Ник, сбрасывая сумку на пол и запихивая в рот остаток кекса. — Мне много места не надо.

— У нас есть для тебя надувной матрац, — протянула Фэй, — но, если тебе станет одиноко, в моей постели всегда найдется место.

— Какой отстой! — воскликнула Лорел. — Только не при мне.

— На этой реплике она удалилась, — пробормотала Кэсси и, оставив Ника обживаться в комнате, пошла встречать остальных членов Круга. Тех, кто приходил на собрание, Кэсси направляла вниз. Больше всего Кэсси ждала Адама, но тот пришел последним, что случалось редко.

Когда Адам наконец появился на дорожке, Кэсси обратила внимание, что он выглядит не слишком опрятно: одежда измята, волосы взъерошены сильнее обычного, а под глазами темнеют круги, как после бессонной ночи. Кэсси надеялась, что вчерашний разговор о нити тут ни при чем.

— Прежде чем мы пойдем вниз, — сказал Адам, — я тебе кое-что покажу. — Он сунул руку в карман пиджака и вытащил розовый пластиковый тюбик.

— Мой блеск для губ? — спросила Кэсси.

Адам кивнул.

— Это не просто блеск для губ. Ты обронила его в тот вечер, когда мы поцеловались в первый раз. А это. — из того же кармана Адам достал небольшой клочок бумаги, — корешок билета в кино в день нашего первого свидания. — Адам достал свой сотовый телефон. — Я храню твое голосовое сообщение, где ты говоришь: «Я люблю тебя». И это только начало, Кэсси. Ты понимаешь, о чем я?

— О том, что ты скоро до бровей зарастешь всяким хламом? — усмехнулась Кэсси.

Адам засмеялся:

— Может быть, но все, что связано с тобой, я хочу сохранить навсегда. Если это не доказывает, что я по уши влюблен в тебя, то тогда какие нужны доказательства?

И сразу рассеялись все вчерашние страхи, ушло напряжение. Кэсси захотелось прыгнуть Адаму на руки и провести весь день в его объятиях. Но времени на это не было. Их ждали друзья. Единственное, что Кэсси могла сделать, прежде чем спуститься по лестнице и присоединиться к остальным ребятам, так это поцеловать Адама со всей нежностью и надеждой, что любовь все одолеет и что их связь неразрывна.

— Охотники и Скарлетт подобрались так близко, что просто неуютно, — пожаловалась Мелани, когда Кэсси и Адам вошли в тайную комнату.

Все ребята, кроме Криса и Дага, которые мотались по кухне, подобно гиперактивным детям, уселись в кружок. Дебора поддержала Мелани:

— Нам тоже нужно к ним подобраться и не спускать с них глаз: охотники ведь наверняка следят за нами.

— Я могу взять на себя Макса, — сказала Диана.

Фэй хихикнула и что-то прошептала, обращаясь к Деборе и Сюзан. Диана повернулась к ней:

— Пожалуй, я единственная, кто легко сможет это сделать, — сказала она. — И все это понимают.

— Но это опасно, — насмешливо сказала Фэй. Потом на ее лице появилось злобное выражение. — Только дай Максу шанс, и он мигом поставит на тебе метку. Со мной так уже было.

Диана пожала плечами:

— Яже не собираюсь насылать на него чары. А если я попаду в его спальню, то смогу узнать, где он хранит свой реликт.

— Ты даже рядом не пройдешь с его спальней, — выпалила Фэй.

Лорел откашлялась.

— Я тут нарыла кое-какой информации о реликтах, — сказала она.

Кэсси кивнула, Лорел встала в центре и рассказала членам Круга, что первое упоминание о реликтовых камнях появилось в 1320 году, вскоре после того, как папа Иоанн XVII дал инквизиции право преследовать колдовство как разновидность ереси.

— Реликты выращивала и заговаривала в обмен на помилование одна приговоренная к смерти ведьма. Она проводила обряд посвящения обладателей этих магических камней и учила их смертельным чарам.

— Конечно, им были нужны ведьмы, чтобы делать за них грязную работу, — отозвался Шон. — Слабаки.

Когда ее прервали, Лорел поджала губы, а потом продолжила:

— Вскоре инквизиция начала охоту на ведьм, и магические камни распространились по всей Франции, Италии и Германии. В разгар охоты многие из них были уничтожены. Эти события происходили с конца XV века вплоть до 1630 года. Осталось около дюжины реликтов и несколько семей охотников за ведьмами. — Лорел пристально посмотрела на Диану. — Считается, — сказала она, — что в настоящее время сохранилось всего шесть активных камней.

— Это все? — глядя в пол, едва слышно прошептала Диана.

Лорел покосилась на Фэй:

— Если Диана найдет реликт в спальне Макса, их останется пять.

— Пять, шесть, семьсот. Какая нам разница? — сказал Ник. — Мы все равно не знаем, как противостоять им. Давайте лучше немного поговорим о Скарлетт. Она хочет убить Кэсси, чтобы занять ее место в Круге. У нее наши Инструменты Мастера. Она почти победила нас вчера вечером, и она еще вернется. Если на нее не действует наше колдовство, то мы должны быть готовы уничтожить ее голыми руками.

Дебора похлопала Ника по плечу:

— Без слов ясно, что сейчас моим кузеном рулит гнев.

До этого момента все были поглощены обсуждением, и никто не замечал, что Крис пытается втиснуть свое почти двухметровое тело в крошечную нишу кухонного лифта, но теперь его занятие привлекло к себе всеобщее внимание.

— Я смогу, — пропыхтел он. — Даг, затолкай мои ноги внутрь. А потом можно будет запустить меня в космос.

Даг, смеясь, выполнил просьбу брата. Одной рукой он засунул ноги Криса глубже в кабинку, а другую положил на деревянный рычаг, приводящий подъемник в движение.

— Крис, — вскрикнула Кэсси, — подъемник тебя не выдержит. Это же не настоящий лифт. Вылезай, пока не сломал его.

— Не вздумай испортить эту штуку, — обратилась к нему Фэй. — Наша малютка Кэсси очень любит приезжать в ней с кухни.

— Все получится, — сказал Крис, — я ведь меньше, чем кажусь.

Терпение Кэсси подошло к концу, и в ней неожиданно закипел гнев. От ярости ее бросило в жар:

— Я сказала, вали оттуда!

Не успев взять себя в руки, она подошла к Дагу и с силой оттолкнула его от рычага. Толчок застал Дага врасплох и заставил отшатнуться. Крис попытался вылезти из подъемника прежде, чем до него доберется Кэсси, скользнул в комнату вперед головой и с глухим стуком ударился об пол.

Прошло несколько секунд, прежде чем он вскрикнул от боли и схватился за левую руку.

— Ну вот, готово дело, — сказал Даг, — ты, типа, поломала моего брата.

— Серьезно, Кэсси, — сказал Шон, — незачем было так его позорить.

— Я едва прикоснулась к нему, — выкрикнула Кэсси.

— Ему больно, — сказала Диана.

— Ясное дело. — Даг помог Крису встать на ноги. — Наверно, у него сломана рука.

— Я смотрю, приступы гнева бывают не только у Ника, — Дебора зыркнула на Кэсси и подошла к Крису, чтобы поддержать его.

— Ему больно, — еще раз воскликнула Диана. — Вы понимаете, что это значит?

Кэсси вдруг вспомнила об автомобильной аварии несколько недель назад, из которой она вышла невредимой, и сразу поняла, почему Диана в таком шоке.

— Защитные чары не действуют, — сказала Кэсси.

В комнате повисла такая тишина, что по спинам пробежали мурашки. Каждый понял, что теперь он в опасности.

— Скарлетт пришла вчера в спортзал не для того, чтобы нам помешать танцевать, — сказала Диана. — Она разрушала то единственное, что сохраняло нам жизнь.

10

— Я нашла способ открыть отцовскую книгу, — сказала Кэсси Адаму, вытаскивая из-под кровати оружейный ящик и доставая из потайного отдела шкатулки ключ.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*