KnigaRead.com/

Иэн Бэнкс - Вспомни о Флебе

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Иэн Бэнкс, "Вспомни о Флебе" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Коммуникатора мы не нашли, — перебил его Хорза.

— Хорошо. Он должен был его прятать, когда не использовал для сообщений. Мы сделали это, чтобы хоть немного той огневой мощи, которая у нас была, иметь там, где она могла потребоваться больше всего. Как только мы выяснили, что находимся здесь одни, мы отправили одного из слуг с оружием для постового наверху. К несчастью, он, судя по всему, вышел туда сразу после вашего появления.

— Будьте спокойны, — сказал Хорза, — он хорошо делал своё дело. Чуть не отстрелил мне голову.

Ксоксарл засмеялся, и Хорза немного вздрогнул при этом звуке. Он был не только громким, он был так ужасен, как никогда не бывал смех Ксоралундры.

— Тогда его рабская душа упокоилась, — загрохотал Ксоксарл. — Большего его род требовать не может.

Хорза отказывался от отдыха, пока они не преодолели половину пути до станции «семь».

Они устроили привал в пешеходном туннеле. Идиранин был дальше всех внизу туннеля. Хорза опустился напротив него метрах в шести с ружьём наготове. Йелсон села рядом с ним.

— Хорза, — сказала она, оглядев его скафандр, а потом свой, — мне кажется, мы могли бы использовать антиграв моего скафандра; он ведь съёмный. Мы могли бы укрепить его на твоём скафандре. Пусть немного некрасиво, но работать будет. — Она заглянула ему в лицо, и он ненадолго отвёл взгляд от Ксоксарла.

— Я ещё справляюсь, — сказал он. — Антиграв пока оставь. — Он ласково толкнул её свободной рукой и понизил голос. — Ведь в тебе же сейчас немного больше веса. — Йелсон так пихнула его локтем, что он немного прокатился по полу туннеля и, притворно сморщившись от боли, потёр бок. — Ой-ой-ой!

— Лучше бы я тебе не рассказывала, — заявила Йелсон.

— Бальведа? — вдруг спросил Ксоксарл. Он повернул своё большое тело, посмотрел мимо Хорзы и Йелсон, через поддон и робота Юнаху-Клоспа, мимо Вабслина, рассматривающего датчик массы, и Эвигера вверх по туннелю, на то место, где к стене привалилась, закрыв глаза, агент Культуры.

— Да, командир отделения? — Бальведа открыла спокойные глаза и посмотрела на идиранина.

— Оборотень говорит, ты из Культуры. Такую роль он отвёл тебе. Он пытается убедить меня, что ты шпионка. — Ксоксарл склонил голову набок и всмотрелся в тёмную трубу туннеля. — Ты кажешься мне пленницей этого мужчины. Ты подтверждаешь то, что он говорит?

Бальведа медленно, почти нагло перевела взгляд с Хорзы на идиранина.

— То, что он говорит, к сожалению, правда, командир отделения.

Идиранин поводил головой из стороны в сторону, прищурил глаза и загремел:

— Очень странно. Не могу представить, зачем вам всем обманывать меня или почему этот мужчина имеет над вами такую власть. Но та история, что он мне рассказал, кажется весьма маловероятной. Если он действительно на нашей стороне, тогда я действовал во вред правому делу и даже помог твоей стороне, женщина, если ты то, что утверждаешь. Очень странно.

— Подумайте над этим ещё, — посоветовала ему Бальведа, закрыла глаза и опять привалилась головой к стене туннеля.

— Хорза стоит на своей собственной стороне и ни на чьей другой, — сказал Эвигер из верхнего конца туннеля. Он говорил идиранину, но в конце фразы посмотрел на Хорзу. Потом опустил голову и выскреб из стоящего рядом котелка последние крошки.

— Это типично для вашего вида, — ответил старику Ксоксарл. Тот не поднял взгляда. — Такими вас создали. За то короткое время, что вам отмерено во Вселенной, вы стремитесь проложить путь по спинам своих ближних, вы размножаетесь, когда только можете, чтобы пережить сильнейших и истребить слабейших. Я вовсе не упрекаю вас, это всё равно что пытаться обратить неразумного плотоядного в вегетарианца. У вас каждый на своей собственной стороне. У нас все иначе. — Ксоксарл посмотрел на Хорзу. — Ты должен согласиться с этим, союзник-Оборотень.

— Вы другие, это правда, — ответил Хорза. — Но всё, что меня интересует, так это то, что я против Культуры. Вы можете быть в конечном счёте Божьим даром или проклятием, для меня важно только, что в настоящий момент вы против её людей. — Хорза кивнул в сторону Бальведы, которая не открыла глаз, но улыбнулась.

— Какая прагматическая позиция! — сказал Ксоксарл. Хорза спросил себя, заметили ли остальные нотки юмора в голосе гиганта. — Что такого сделала Культура, что ты так её ненавидишь?

— Лично мне — ничего, — ответил Хорза. — Просто у меня другое мнение.

— Вы, люди, никогда не перестаёте меня удивлять, — заявил Ксоксарл.

Вдруг он скорчился, и из его рта вырвался трескучий громовой звук, как будто дробились скалы. Большое тело передёрнулось. Ксоксарл повернул голову в сторону и сплюнул на пол туннеля. Он продолжал держать голову повёрнутой, пока люди смотрели друг на друга и спрашивали себя, как тяжело на самом деле был ранен идиранин. Ксоксарл затих, наклонился и посмотрел на то, что выплюнул. Из его горла вырвался глухой звук. Потом он снова повернулся к Хорзе; его голос зазвучал скрипуче и горячо:

— Да, Оборотень, ты странный парень. Ты даёшь диссидентам среди своих людей чуть-чуть многовато места для игры, не в обиду будь сказано.

Он посмотрел на Эвигера, тот поднял голову и бросил на идиранина испуганный взгляд.

— С этим я справлюсь, — заверил Хорза командира отделения, поднялся на ноги, огляделся и устало потянулся. — Пора отправляться. Вы сможете идти в таком состоянии? — осведомился он у Ксоксарла.

— Развяжи меня, и я побегу быстрее, чем ты сможешь от меня удрать, — прогудел Ксоксарл и выпрямил своё громадное тело. Хорза пристально посмотрел в тёмное, широкое «V» идиранского лица и медленно кивнул.

— Только постарайтесь остаться в живых, чтобы я мог доставить вас к флоту, Ксоксарл, — сказал он. — Погони и схватки кончились. Теперь мы все ищем мозг.

— Жалкая охота, человек, — ответил Ксоксарл. — Позорный конец всей операции. Я должен стыдиться за тебя, но ты ведь всего лишь человек.

— Да заткнись ты и давай вперёд! — не выдержала Йелсон. Она нажала кнопку на пульте своего скафандра и поднялась вверх до уровня головы Ксоксарла. Идиранин фыркнул, повернулся и захромал вниз по туннелю. Один за другим они последовали за ним.

Через несколько километров Хорза заметил, что идиранин начал уставать. Шаги гиганта становились короче, он все чаще поводил большими роговыми пластинами своих плеч, как бы пытаясь смягчить какую-то внутреннюю боль, и тряс головой, словно старался прояснить мысли. Два раза он отворачивался и плевал на стены. Хорза присмотрелся к каплям жидкости; это была идиранская кровь.

Наконец Ксоксарл качнулся вбок. Хорза как раз шёл за ним, немного отдохнув на поддоне. Увидев зашатавшегося идиранина, он замедлил шаг и поднял руку, чтобы привлечь внимание остальных. Ксоксарл издал тихий стонущий звук, полуобернулся, запнулся и, натянув стягивающую ноги проволоку так, что она загудела, как струна, рухнул вперёд и остался лежать.

— Ой… — сказал кто-то сзади.

— Всем оставаться на месте! — приказал Хорза, осторожно приблизился к длинному неподвижному телу идиранина и посмотрел на него сверху. Из-под него, образуя лужу, вытекала кровь. Йелсон приблизилась к Хорзе, держа лежащее существо под прицелом.

— Мёртв? — спросила она. Хорза пожал плечами, опустился на колени, потрогал тело голой ладонью возле шеи, где иногда можно было ощутить пульс, но ничего не почувствовал. Тогда он открыл и снова закрыл глаз командира отделения.

— Не думаю. — Он обмакнул палец в лужу крови. — Но у него, должно быть, сильные внутренние повреждения.

— Что можно сделать? — спросила Йелсон.

— Немного. — Хорза задумчиво почесал подбородок.

— А если кровоостанавливающее? — спросил Эвигер с другой стороны поддона, на котором сидела Бальведа и тёмными, спокойными глазами наблюдала сцену перед собой.

— Наши медикаменты для них бесполезны, — ответил Хорза.

— Распылитель для кожи, — предложила Бальведа. Все обернулись на неё. Она кивнула и сказала Хорзе: — У вас есть медицинский спирт и распылитель? Смешайте в равных пропорциях. Если у него повреждения в желудочно-кишечном тракте, то это может ему помочь. Если органы дыхания, он мёртв.

Она пожала плечами.

— Давайте что-нибудь делать, не стоять же здесь весь день! — воскликнула Йелсон.

— Попытаться стоит, — решил Хорза. — Только если мы хотим что-то влить ему в горло, надо выпрямить тело.

— Тем самым, — донёсся из-под поддона усталый голос робота, вы имеете в виду, конечно, меня. — Он выплыл вперёд и поставил поддон у ног Ксоксарла. Бальведа сразу сошла с него. Робот подлетел к стоящим подле идиранина Хорзе и Йелсон.

— Мы займёмся этим вместе с роботом, — сказал Хорза Йелсон и отложил ружьё. — Держи его под прицелом.

Вабслин, сейчас стоявший на коленях и возившийся с регуляторами сенсора массы, тихо насвистывал себе под нос. Бальведа обошла поддон, чтобы посмотреть на него.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*