Петр Воробьев - Набла квадрат
— Где ночью лежал один мертвец, наутро стояло три, — сказал Киавак. — Вот и вся любовь…
* * *
— Смотри, смотри! Это Йего Бросай, а тот, рядом с мешками, с тюленьей шкурой в зубах — Йего Черепов. Фенрир, дай план покрупнее. Ага. А это мешки.
— Почему они на молнии? Ваша светлость говорили, что птицы откладывают их вместо яиц.
— Это гораздо удобнее, чем просто яйца. Скорлупа разбилась — и все, а в такой мешок птенец, когда уже вылупится, сможет залезать греться и спать, пока не подрастет.
— Горм, пожалуйста, не бери Нетсилик за плечо.
— Чего?
— Я тебе говорил — хочешь, бери ее в жены, хочешь — в наложницы, ты отказался, так теперь не бери ее за плечо.
— Связь-то какая? Вы что, размножаетесь взятием за плечо?
— Как не совестно вам, барон Горм, говорить при барышнях этакие гадости!
Отпустите мое плечо, раз брату не нравится. Я так совсем не против, и понимаю, что вы не в этом смысле.
— Что за народец — один секс на уме! Вы на себя бы все посмотрели — вам о душе только думать при такой заморенной комплекции. То ли дело птицы.
Отожрались, ядрена мышь, починили челноки, два раза спускали новые партии переселенцев с орбиты, теперь еще одну ждут, харчей много, делать нечего, им прямой резон заняться продолжением рода. Фенрир, вот этого барышням действительно можно было не показывать.
На простыне, повешенной на стену затемненной обеденной залы донжона, куда простенькая макроприставка к очкам, сконструированная Гормом из линз поломанной подзорной трубы, проецировала сцены птичьей колонизации острова Тулик, Куды, Совой и Двойной только что живьем разодрали на части морскую черепаху, а Интриллигатор Карманный спикировал на кучу ее дымившихся внутренностей и улетел, унося печень размером едва меньше его самого.
В лавовых туннелях у подножия центральной горы острова лежали слабо шевелившиеся мохнатые мешки, в которых росли детеныши. Несколько хотов и насолотов возились у стартовой катапульты, установленной в конце вымощенной листами обшивки разбитых морских судов посадочной полосы. Универсальный робот брел, увязая в песке, в направлении бухты, волоча за собой по песку ржавый и погнутый коленчатый вал от двигателя внутреннего сгорания.
Горм, сидевший на резной скамье между Кукылином и его старшей сестрой Нетсилик, с удовольствием созерцал идиллическую сцену. За его спиной двое служанок накрывали стол к ужину, приготовленному из мясных консервов Камыснапа, копченой рыбы Горма и местных овощей. На полу у очага младшая сестра Кукылина Унивак беседовала с Мидиром. Пес понимал по-кыфлявикски примерно так же, как Унивак разбиралась в рунах, что нимало не смущало собеседников.
— У нас теперь тоже харчей много, — сказал Кукылин, чувствуя, что его лицо против воли само расплывается в глупой улыбке.
— Брось, чтоб вас откормить, года три нужно, не меньше. И ваще, пошли в мастерскую. А ты, Фенрир, сперва сам смотри, что твои роботы транслируют.
Где ты сейчас?
— В трех поприщах от звездолета, жду челноки.
— Что-то они задерживаются. Сягуягниту, что ты там караулишь, идем с нами.
* * *
В ржавом танке с ободранными гусеницами, снятым двигателем и лобовым бронелистом, вырезанным вместе с пушкой, стоявшем у подножия кургана Кошкли как напоминание о стародавней битве, выигранной предками рыцаря Кукылина, происходило неприятное объяснение.
— Так Кукылин накрылся? Мало того, что он живехонек и здоровехонек, так в его усадьбе еще один болван в доспехах, на дворе гусеничный тягач, а в ангаре княжеский истребитель, не говоря уже о двух здоровенных псах, которые вот-вот нас учуют!
— Подожди немного, не будет же эта нелепая компания вечно здесь болтаться!
Рогатый, я так понимаю, странствующий рыцарь, который помог Кукылину разыграть шутку с Камыснапом и теперь приехал делить денежки. Скоро он отправится в путь, и тогда и тягач его, и его часть золотых наша.
— Ты не за того меня принял, Кагуннак. Я не стану разгрызать такую крепкую скорлупу ради такого малюсенького ядрышка, особенно если и ты имеешь виды на то, чтобы его сожрать. Ты меня надул. Надо бы тебя прикончить, но мне нет в этом ни выгоды, ни удобства, так что пока оставляю тебя жить.
— Хозяин, отдай его мне!
— Хорошая мысль, Ныгфукак. Теперь Кагуннак будет путешествовать с нами, и если ты особенно отличишься, я так и сделаю. Ну, а если он особенно отличится, не взыщи. И старшую Кошкли я тоже, когда придет пора, отдам тому из вас, кто лучше мне послужит. А если ты, лживый наводчик, попытаешься бежать, я выдам тебя кыгмикской контрразведке как нувукакского шпиона и сам позабочусь, чтобы ты умер нескоро. Дождемся ночи и уходим отсюда, до поры.
* * *
— Хоть меня-то не дури, — говорил Фенрир. — На кой тебе сдался этот могильный камень?
— В сагах четко сказано, что греть надо на угле, пережженном из идолов с оскверненного капища, ковать на могильном камне, а закалять в моче бешеного козла, — нимало не смутясь, ответил Горм, выворачивая из земли базальтовое надгробие. — Идолов с оскверненного капища здесь, понятное дело, не найдешь, так пусть хоть могильный камень будет, эхе-хе.
Горм взвалил надгробие на плечи и побрел в направлении усадьбы.
— Интересно, кем ты заменишь бешеного козла. Смотри под ноги, эй!
— Без тебя знаю, — ответил Горм и, запнувшись о торчавшую из земли колючую проволоку, упал.
— Под этим камнем лежит Горм Рогатое Бревно, что всегда отвечал не подумавши, — с чувством сказал Фенрир.
Горм выполз из-под камня и принялся дергать за проволоку, пытаясь высвободить ноги. В результате его усилий в земле обнажились два скрученные той же проволокой спина к спине скелета. Горм зашипел и, оборвав проволоку, кое-как встал. До кузницы оставалось еще порядочно.
— А, ядрена мышь! Горм схватил камень обеими руками, оторвал от грунта и, натужившись, метнул. Камень взмыл вверх по крутой параболе и пробил крышу кузницы. С криком «Воздух!» из сарая выбежал Сягуягниту и, толкнув протезом дверь винного погреба, скатился кубарем вниз по лестнице.
— Это ты… — Кукылин в кожаном фартуке и со снайперской винтовкой в руках разочарованно уставился на Горма из дыры в крыше.
— Нет, это стадо гиен, дерущихся над трупом панцирного слона, — ответил Горм. — Ты разогрел заготовки?
— Да, только зачем тебе понадобилось греть это старое железо, когда вокруг столько прекрасных легированных броневых сталей? Вон под курганом танк стоит!
— Скелет не должен быть хрупким, к тому же, если дело дойдет до бронебойного снаряда, он при любом материале сначала разнесет в клочья собственно тебя, а что потом будет с силовым скелетом, не столь важно. Где у тебя молот? Что за фигню ты мне подаешь? Ах, этот ты поднять не можешь?
Горм взмахнул огромным молотом над головой, опустил его, расколов наковальню, одобрительно крякнул и подтащил поближе к горну могильный камень. Кукылин, взяв длинные щипцы, вынул из огня раскаленную заготовку.
— Левее держи и поверни немного! — Горм занес молот, прищурился и ударил, высекая искры. Скоро он вошел в довольно размеренный ритм и, изредка давая Кукылину указания, как держать заготовки, стал превращать собранные в окрестностях усадьбы ржавые железяки в дуги, хребтовины и поперечины силового каркаса, не переставая одновременно молоть языком.
— Это будет одно из ребер пирамиды, внутри которой будет помещаться твоя голова в шлеме, чтобы ее нельзя было срубить. Перехвати щипцы! На себя, ядрена мышь! Под что у тебя руки приспособлены, не понимаю — щипцы и то держать не умеешь.
* * *
— Это нелюдь, — безапелляционно сказал Ныгфукак. — Ни один человек не смог бы так бросить могильный камень, бьюсь об заклад.
— Опять проспоришь, как давеча, — барон вырвал у Ныгфукака подзорную трубу. — У мертвеца не может быть больше силы, чем у живого.
— А он не мертвец, — Ныгфукак раскрыл складной нож и принялся ковырять им в ухе. — Он механический — видел, лат не снимает, даром что в кузнице, верно, жара.
— Стал бы механический так девку лапать! Посмотри, — барон едва не выткнул Ныгфукаку глаз окуляром трубы.
Вытерев слезы, Ныгфукак пристроил поудобнее трубу на краю дыры в танковой обшивке. Странствующий рыцарь только что вышел из кузницы, посадил старшую Кошкли себе на плечо, что-то сказал ей и, раскрыв рот, запрокинул голову. Девица сняла со своей головы узкогорлый кувшин и принялась лить ему в рот белую жидкость.
— Что это он пьет?
— Дай поглядеть, — барон снова вырвал у Ныгфукака подзорную трубу. — Молоко?
Рогатый снял девицу в длинном домотканом платье, подпоясанном широким узорчатым поясом, с плеча, заглянул в кувшин и, убедившись, что в нем ничего не осталось, ухмыльнулся и скрылся в кузнице.