На границе империй. Том 10. Часть 12 (СИ) - "INDIGO"
Император целенаправленно подошёл к начальнику контрразведки и остановился в считаных сантиметрах прямо перед ним:
— Слушай меня предельно внимательно и запоминай каждое слово. Если ты не найдёшь мне Блеза Абдулаиджи живым в самое ближайшее время, буквально в течение нескольких недель, то незамедлительно отправишься в отставку с лишением всех званий и привилегий. И я без малейших колебаний заменю тебя на того, кто умеет отыскивать неуловимых разумных гораздо эффективнее тебя. Я достаточно ясно и понятно выразился?
Начальник контрразведки побледнел ещё сильнее, если это было вообще возможно:
— Предельно понятно, Ваше Императорское Величество.
— Превосходно. А вы двое, — император перевёл свой пронзительный взгляд на начальника имперской безопасности, — тоже не расслабляйтесь. Ваши высокие должности буквально висят на очень тонком волоске. Так, погодите, не понял, а где вообще глава внешней разведки?
В этот напряжённый момент в приёмной императора послышался шум поспешных шагов. Через несколько тревожных мгновений дверь в кабинет медленно приоткрылась, и в образовавшемся проёме появился запыхавшийся, явно спешивший, начальник разведки с раскрасневшимся лицом.
Император обернулся всем телом и мрачно, с нескрываемым недовольством посмотрел на вошедшего опоздавшего. Весь тот гнев, который он с такой щедростью изливал на присутствующих, теперь сфокусировался и обрушился всей своей мощью на запоздавшего офицера:
— А вот и он! — мрачно констатировал император. — Наконец, соизволил появиться! Ты где ты вообще был всё это время⁈ Почему ты умудрился опоздать, когда я лично тебе назначил время приема⁈
Начальник разведки, стараясь отдышаться, отдал честь по всем правилам воинского устава и виноватым, извиняющимся голосом произнёс:
— Приношу глубочайшие извинения за недопустимое опоздание, Ваше Императорское Величество. Вокруг императорского дворца образовались невероятные транспортные заторы, и я долго среди них не мог пробиться к вам и найти место где можно припарковать транспорт.
— Заторы⁈ — взревел император, и его голос эхом отразился от стен просторного кабинета. — Ты мне про транспортные заторы рассказываешь⁈ Вызвал тебя за несколько дней! У тебя было несколько дней чтобы добраться до дворца! Это более чем достаточно времени!
— Ваше Величество, я вылетел заблаговременно, с большим запасом времени, но непредвиденные обстоятельства…
— Заткнись немедленно! — безжалостно рявкнул император, не желая слушать никаких оправданий. — У тебя хоть есть что-нибудь существенное сказать в своё оправдание? Хоть какая-то важная информация, ради которой имело смысл ждать тебя всё это время⁈
Начальник разведки выпрямился во весь рост, прилагая видимые усилия, чтобы восстановить своё пошатнувшееся самообладание:
— Да, Ваше Величество. У меня действительно есть интересная информация. Крайне важная и ценная информация.
— Интересная информация? — император недоверчиво прищурился, изучая его скептическим взглядом. — После твоего вопиющего опоздания она должна быть не просто интересной, а поистине сенсационной!
Он вернулся к своему креслу.
— Ладно, давай выкладывай всё, что интересного принёс. Только учти это должно стоить потраченного времени.
Начальник разведки уверенно сделал шаг вперёд, собираясь с мыслями:
— Ваше Величество, мой агент из баронства прислал срочное донесение. В баронстве внезапно появился активно разыскиваемый нами челнок вместе с его новым владельцем — неким Дарсом Колманом.
— И что дальше? — император не скрывал раздражения, явственно чувствующегося в его напряжённом голосе. — Наверняка Алекс просто продал ему этот челнок? Что здесь интересного?
— Поначалу я тоже пришёл к точно такому же выводу, — согласно кивнул начальник разведки. — Но дал агенту приказ внимательно понаблюдать за ним в течение некоторого времени. И вскоре выяснились кое-какие интригующие детали.
— Что именно выяснилось? — Император наклонился вперёд, его интерес явно был пробужден, несмотря на предыдущее раздражение.
— Этот Дарс Колман решил поучаствовать в боях без правил в одном из баров баронства.
— Ну и что дальше произошло? — поторопил его император, нетерпеливо барабаня пальцами по подлокотнику кресла.
— Его там довольно основательно побили, — начальник разведки выдержал драматическую паузу. — Вот только оказалось, что это тщательная проверка его возможностей и реакций. Мой агент, по собственной инициативе приняла решение захватить его и провести подробный допрос. Она наняла группу опытных наёмников и пригласила его на встречу под благовидным предлогом.
— Продолжай дальше, не тяни.
— Так вот этот Дарс Колман пришёл на встречу. И пришёл не в одиночку, а с напарником, — голос начальника разведки стал значительно серьёзнее и тише. — И, эти двое разумных перебили всех наёмников без исключения. Всех до последнего бойца. Причём даже особо не вспотев и не получив серьёзных ранений. А мой агент с трудом успела сбежать оттуда, спасая свою жизнь.
— Впечатляющее достижение, но при чём здесь Алекс?
— Дело в том, что на этом эта боевая парочка не успокоилась, — продолжил рассказ начальник разведки. — Они снова явились на бои без правил. Причём крупную ставку делал Дарс, а второй — некий Рик — непосредственно участвовал в боях. Он собственно их и выиграл. Все бои до единого.
— Все без исключения? — с недоверием переспросил император.
— Все до последнего, Ваше Величество, — начальник разведки активировал компактное устройство, которое достал из внутреннего кармана, и в воздухе кабинета материализовалась голограмма. — Вот запись его финального, решающего боя с боевым андроидом.
— С боевым андроидом? — недоверчиво, даже с изумлением переспросил император.
— Именно так, Ваше Величество. С настоящим боевым андроидом последней модели.
На голограмме разворачивался короткий, но исключительно зрелищный и жестокий бой. Разумный в обычном неприметном комбинезоне техника противостоял андроиду, и через несколько напряжённых минут схватки андроид безжизненно лежал на полу ринга, а победитель уверенно стоял над ним.
— Впечатляюще, надо признать, — с неохотным восхищением признал император. — Но я так и не понимаю, а при чём здесь конкретно Алекс?
Начальник разведки увеличил изображение, приблизив голограмму на лицо бойца:
— А вы внимательно посмотрите на лицо этого бойца, Ваше Величество.
Лицо сильно опухшее, искажённое синяками и ссадинами.
— Опухшее и побитое какое-то, — констатировал император, вглядываясь в изображение.
— Это искусное прикрытие, Ваше Величество, — объяснил начальник разведки с нотками восхищения в голосе. — Хорошо продуманное прикрытие. Этому он когда-то давно научился у меня. Я приказал искину провести глубокий анализ. Детальный биометрический анализ костной структуры лица, мышечного каркаса, пропорций тела и других уникальных параметров.
Он выдержал драматическую, почти театральную паузу для эффекта.
— Искусственный интеллект провёл исчерпывающий полный анализ всех данных и утверждает с высокой степенью вероятности, что это лицо принадлежит Алексу Мерфу. Точнее говоря, его прежнее оригинальное лицо — то самое, которое было у него раньше.
— Что⁈ — удивился император. — Как это — лицо Алекса Мерфа⁈
— Сам ничего не понимаю в этой ситуации, Ваше Величество, — искренне признался начальник разведки, разводя руками. — Но похоже, он каким-то невероятным образом сменил свою внешность на прежнюю, изначальную.
Император медленно опустился обратно в своё кресло. В его глазах появился странный, почти мистический блеск — опасная смесь бурлящего гнева, невольного восхищения и глубокого опасения.
— Если это действительно Алекс Мерф, а не его тщательно подготовленный двойник, — задумчиво произнёс он, погружаясь в размышления, — то от него можно ожидать точно чего угодно. Непредсказуемого и невероятного.
Он обвёл взглядом всех присутствующих в кабинете: