Испытание - Деннинг Трой
— Конечно, нет, — сказала Дина. — У Сарнуса разреженная атмосфера и слабая гравитация, но астролиты весят по десять миллионов тонн. Неконтролируемое падение привело бы к сильному выгоранию, и имела бы место огромная ударная дезинтеграция. Мы потеряли бы большую часть того, что уронили.
— И, вероятно, половину комбината заодно, — тон Лэндо стал обеспокоенным. — Но я уверен, что ты всё это знаешь, Хан. Почему ты спрашиваешь?
— Наверное, ничего страшного, — сказал Хан, приподнимая плечи своего ярко-жёлтого скафандра. — Мне просто интересно, должны ли эти лучевые сопла быть направлены на плавильные цеха.
— Что? — Лэндо пересёк съезд тремя быстрыми и широкими шагами, взял у Хана электробинокль и направил его на ближайшую дробильную яму. — Дина, у тебя запланировано какое-нибудь техническое обслуживание первой дробильной ямы?
— Не раньше следующей недели.
— Тогда кое-что не в порядке, — сказал Лэндо. — Я вижу три… нет, погодите, четыре луча захвата, смотрящих в неверном направлении. И Хан прав. Похоже, они повёрнуты в сторону плавильного цеха.
— Быть того не может, — возразила Дина. — На башенных креплениях установлены ограничительные колодки. Сопла луча могут поворачиваться только на несколько градусов — ровно настолько, чтобы помочь с захватом.
Лэндо положил палец на панель управления поверх электробинокля, затем сказал:
— Ну, так вот, они каким-то образом развернулись. Тебе лучше выйти на связь с управлением станции и выяснить, что происходит — и сейчас же.
— Конечно, — сказала Дина.
В динамике шлема раздался тихий щелчок: это Дина переключила свой передатчик на канал управления станции. Лея подошла к Лэндо и тоже взглянула в электробинокль. На таком расстоянии генераторы лучей выглядели как семь чёрных капель, окружавших зияющую красную пасть. Но вместо того, чтобы узкими концами указывать в небо над ямой, четыре из них, похоже, были обращены к её ближней стороне, где стояли конусообразные башни плавильных цехов, извергавшие дым в разреженную атмосферу Сарнуса.
Лея ощутила, как чувство опасности колючим холодком пробежало по её спине.
— Лэндо, — спросила она, — что произойдёт, если команда буксира обрушит кусок астероида, пока лучи захвата направлены на плавильный цех?
— Не получится, — заверил её Лэндо. — Команды буксиров не могут начать обрушение, пока все четыре оператора луча захвата не произведут надёжную фиксацию. Там есть автоматическое отключение.
Пока он говорил это, высоко в небе появился малиновый росчерк огня от трения об атмосферу, трепещущий и яркий, двигавшийся к поверхности вслед за пылающими следами трёх обрушенных ранее астероидов.
— Понятно… — Лея продолжала смотреть в электробинокль. — Точно так же, как есть и предохранительные колодки, которые должны удерживать эти лучи от поворота больше чем на несколько градусов?
Лэндо на мгновение замолчал, затем тихо спросил:
— Думаешь, это вредительство?
Лея опустила электробинокль.
— Лэндо, четыре сопла тягового луча направлены в сторону твоего плавильного цеха, — отчеканила она. — По-твоему, это похоже на случайность?
— По-моему, нет, — ответил за друга Хан. — Просто Лэндо только что сильно разозлил кое-какого мерзкого конкурента.
Лэндо кивнул внутри своего шлема.
— Крефы. Конечно же, — сказал он. — Не стоило бы удивляться, но я удивлён. Не ожидал, что они окажутся такими наглыми — или что будут действовать так быстро.
— В этом-то и проблема с колуми, — заметил Хан. — Они всегда на три шага впереди.
— Мог бы и раньше сказать, — Лэндо направился обратно к лендспидеру. — Дина, что говорит заводское управление об этих лучах захвата?
В динамике шлема Леи раздался негромкий хлопок, когда Дина переключила свой передатчик обратно на групповой канал.
— Пока ничего. Я не смогла с ними связаться.
Лэндо прошипел проклятие, затем спросил:
— А что насчёт службы безопасности?
— Не могу связаться ни с кем, — ответила Дина. — Единственная связь, которая у нас есть — между скафандрами. Должно быть, проблема со спутниковым ретранслятором.
— Ага, потому что кто-то его разнёс, — прокомментировал Хан, следуя за Лэндо к лендспидеру. — Сколько рабочих сейчас внизу?
Лэндо посмотрел на Дину.
— Директор?
Та посмотрела на свой хронометр.
— У нас как раз пересменка начинается, — сказала она. — Это означает, что на объекте тридцать тысяч рабочих, плюс-минус несколько сотен.
В животе Леи возник холодный комок. При массе в миллионы тонн столкнувшийся с поверхностью астролит вызовет невообразимый взрыв. Даже при сниженной скорости он мог легко сравнять с землёй весь Сарнусский горно-обогатительный комбинат и убить на месте большинство сотрудников.
— Как быстро вы можете эвакуироваться? — спросила она.
— Пятнадцать минут с того момента, как будет отдан приказ, — ответила Дина. — Но с отключённой сетью связи…
— Отдать приказ вы не можете, — закончил за неё Хан. — Какие же гады эти колуми. Воистину гады.
Все они на мгновение замолчали, обдумывая слова Хана. Затем Дина спросила:
— Вы хотите сказать, что злоумышленники пытаются уничтожить всю нашу рабочую силу? — Несмотря на внешнюю невозмутимость, её присутствие в Силе источало ярость и ненависть, настолько грубую и мощную, что Лее оно казалась почти нечеловеческим. — Это парализовало бы нашу работу на долгие годы!
— Дина, речь уже не идёт о капитальных активах и трудовых резервах, — в голосе Лэндо послышалась нотка раздражения. — Речь идёт о спасении наших сотрудников. Давайте посмотрим, сможем ли мы связаться с кем-нибудь там, внизу, без спутникового ретранслятора.
Он сунул руку в лендспидер и щёлкнул выключателем на приборной панели. В шлеме Леи раздался ровный звуковой сигнал аварийного маяка, и на крыше лендспидера начал мигать жёлтый проблесковый маячок.
Она оглянулась на дробильные ямы и на мгновение посмотрела на небо, изучая четыре полосы пламени, которые продолжали растягиваться и удлиняться. Два нижних следа, похоже, тянулись к среднему и дальнему горизонту, где располагались дробильные ямы под номерами 3 и 6. Но куда направлялись два самых высоких, понять было невозможно, а Лея знала, что ещё выше имелось множество астролитов, слишком далеко за пределами атмосферы, чтобы их присутствие могли выдать следы трения. Очевидно, что любая попытка оценить время до удара была бы ничем иным, как пустым гаданием.
Лея повернулась обратно к лендспидеру. Лэндо и Дина стояли у переднего бампера лицами в противоположных направлениях, их губы время от времени начинали шевелиться, когда они пытались установить прямую связь по комлинку с производственной зоной. Хан сидел в кресле пилота, давя на кнопки приборной панели, пытаясь вызвать кого-нибудь — кого угодно — по более мощной системе связи спидера. Судя по тому, с какой яростью он их тыкал, он добился успеха не больше, чем Лэндо или Дина.
Лея открыла канал связи с «Соколом» и попыталась вызвать C-3PO или Омада Кейга, которому Лэндо поручил — с неохотного благословения Хана — наблюдение за ремонтом повреждённых сенсоров «Сокола». Если бы корабельная направленная антенна военного класса была повёрнута в их сторону, она смогла бы уловить даже частично отражённую передачу.
Однако единственным ответом было бессмысленное шипение, и Лея начала впадать в отчаяние. Ранее Дина сказала им, что падение, как правило, занимает семнадцать минут от момента захвата до столкновения. И почти столько же времени ушло бы на эвакуацию. Лея переключила свой передатчик обратно на групповой канал, затем помахала рукой, чтобы привлечь внимание своих спутников.
— У нас нет времени, — вымолвила она. — Если экстренная эвакуация займёт пятнадцать минут, то мы уже опоздали. Даже если свяжемся с кем-то…
— Подожди, — сказал Хан. Он повернулся к Дине. — Экстренная эвакуация? Как её запустить?