KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Фантастика и фэнтези » Космическая фантастика » Космос Декстера. Пожиратели (СИ) - Лис Марко

Космос Декстера. Пожиратели (СИ) - Лис Марко

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Лис Марко, "Космос Декстера. Пожиратели (СИ)" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

В отличие от вспыльчивой Ниамеи и словоохотливого дроида, который в любое время дня и ночи был готов к ссоре, доктор Блюм действовал с холодной головой. Словно опытный юрист, он по пунктам объяснял, что согласно законам, охрана не вправе создавать искусственные преграды для экипажа, который имеет полное право передвигаться по борту корабля. Его слова звучали как уверенные правовые аргументы, подкреплённые собственным опытом, а не сиюминутными эмоциями, что заметно действовало на нервы охраны.

Впрочем я быстро подавил своё удивление, ведь на самом деле всё было довольно-таки закономерно. Не стоило забывать, что доктор Валентайн, как выходец одного из золотых миров, обладал гражданством повышенного класса, следовательно по умолчанию оказался более подкован в различного рода юридических аспектах.

Тем не менее, даже после его долгих разъяснений, охранник, который заменил старшего группы, всё же некоторое время пытался сопротивляться. Он с упорством доказывал, что необходимо ограничить доступ посторонних лиц к важнейшим системам корабля, во избежание возможных помех в ходе расследования. Он говорил, что если мы действительно не имеем отношения к происшествию с ретранслятором, то спокойно переживём все неудобства, связанные с временным ограничением передвижения. И его доводы и аргументы были логичны, а я вполне понимал его точку зрения. Охрана должна была действовать на соблюдая максимальные предосторожности, а мы не имели права требовать исключений.

Несмотря на это, проблема заключалась в том, что в отличие от остальных членов экипажа, я с доктором Блюмом прекрасно понимал, что нам нужно немного подготовиться перед тем, как охрана начнёт проверку. После недавнего пробуждения мы отлично помнили, что в палубах корабля царит некоторый беспорядок, и прежде чем посторонние поднимутся на верхнюю палубу, нам нужно избавиться от всех следов.

Меня терзали сомнения и я не был уверен, что наёмница и космодесантник действительно выполнили моё поручение и привели в порядок кухню после вчерашней пьянки. Скорее всего, они, в своей новой роли «сладкой парочки», были больше заняты своими личными делами, нежасб в моей постели, чем выполнением приказов. Так или иначе, важно было, чтобы при осмотре охранникам не попались пустые консервные банки, которые могли бы нас скомпрометировать как контрабандистов.

Я не мог позволить себе, чтобы это стало причиной неприятных последствий, тем более что охранники были настроены очень серьезно и не хотелось попасть под горячую руку, лишившись незаконного, но ценного груза.

После недолгих препирательств, охранник, наконец, признал наши законные права и согласился с ситуацией. Пока я целенаправленно оттягивал начало проверки, делая вид, что изо всех сил стараюсь соблюдать все нормы и процедуры, чтобы потом не возникло лишних вопросов, доктор Блюм ушёл в грузовой отсек и довольно скоро исчез из поля зрения. Я выиграл для него почти четверть часа, и только после этого предложил охране пройти в рубку, чтобы они могли получить доступ к навигационным системам корабля и продолжить свою работу.

К сожалению, несмотря на все старания, проблем избежать не удалось.

Глава 5

Доктор Блюм, будучи человеком крайне прагматичным, не стал тратить лишнее время на генеральную уборку. Он устранил лишь самые опасные улики — следы ворованных консервов, упаковки и прочий компрометирующий мусор. Однако сам беспорядок на кухне оставил нетронутым, и, возможно, это оказалось к лучшему.

Когда охранники вошли внутрь, их лица сначала отразили брезгливость, но вскоре выражения заметно смягчились. Они расслабились. Увидев хаотично разбросанные тарелки, грязную столешницу, пустые бутылки и следы чьих-то вчерашних безумств, они, похоже, решили, что перед ними — обычная группа нерях. Люди, живущие в таком хаосе, никак не могли быть хладнокровными, дисциплинированными диверсантами, способными организовать атаку на ретранслятор.

Несмотря на показную расслабленность, бдительности они не теряли. Процедура всё равно оставалась неотложной процедурой, и безопасники не отказались от тщательной проверки навигационных систем корабля.

— Ваш корабль зарегистрирован в автономной зоне, — заметил один из безопасников, скользнув взглядом по панели управления. — Частная собственность, без чёткой привязки к конкретной корпорации… Удобно.

Я безразлично пожал плечами.

— Мы независимые торговцы. Берём заказы, перевозим грузы. Иногда с прибылью, чаще — себе в убыток.

Безопасник не ответил, но его взгляд задержался на мне чуть дольше, чем следовало.

— Навигационные логи, — коротко приказал старший офицер, обращаясь к своему напарнику. — Полная проверка.

Тот кивнул и склонился над консолью.

Мои пальцы слегка сжались в кулак.

Несмотря на то, что наш маршрут всё время проходил на значительном удалении от секторального ретранслятора связи, у проверяющих всё же нашлась причина провести более глубокий анализ наших бортовых данных. Их особенно заинтересовала встреча с той самой скоростной яхтой, принадлежавшей команде Ниамеи. И особенно тот момент, когда наши корабли столкнулись.

В это мгновение я почувствовал, как по спине пробежали холодные мурашки. Дело принимало скверный оборот и грозило нам огромными неприятностями.

Логи бортового журнала, записанные в систему с пугающей точностью, однозначно указывали на то, что столкновение произошло именно по нашей вине. Вне всяких сомнений, это «Цера» неожиданно изменила курс, свернула с параллельной траектории и протаранила яхту.

— Что у нас тут? — пробормотал безопасник, всматриваясь в данные. — Интересно…

Он вывел на экран траектории наших кораблей.

— Вижу, что перед столкновением ваш курс внезапно изменился… — он поднял глаза. — Почему?

Я уже собирался выдать что-то убедительное, но Ниамея опередила меня.

— Они вынудили нас остановиться, — спокойно сказала она.

Охранник нахмурился.

— Остановиться? Зачем? Они что-то требовали?

— Нет, — она покачала головой. — Они просто заблокировали нам путь, а на связь так и не вышли.

— Это стандартная пиратская тактика, — вмешался я, стараясь говорить как можно небрежнее. — Угроза без слов. Возможно, они хотели, чтобы мы поняли намёк без лишних разговоров.

Ниамея встретилась со мной взглядом и слегка кивнула. Она не стала вдаваться в истинные причины происшествия. Ведь если бы она упомянула свою причастность к незаконной деятельности яхты или, хуже того, к бунту на борту «Церы», устроенному при её содействии, это только усугубило бы ситуацию, запутав и сбив с толку охранников корпорации. Безопасники могли заподозрить нас в сокрытии преступления, а то и вовсе обвинить в уничтожении корабля со всеми вытекающими последствиями. Вместо этого девушка умело перевела внимание на манёвры самой яхты незадолго перед столкновением.

— Хм… Странно… Впрочем, похоже на пиратов, — пробормотал старший безопасник, обменявшись взглядами с коллегами и, будто нехотя, признал. — Иногда они действительно используют подобную тактику.

Я внутренне выдохнул.

Охранники заглотили наживку. Теперь оставалось лишь развить эту мысль и окончательно убедить их в нашей невиновности. У меня даже появилось несколько идей, как выставить нас в выгодном свете, переложив всю ответственность на экипаж погибшей яхты. Но я решил не вмешиваться. Ниамея прекрасно справлялась сама, а любое неосторожное слово с моей стороны в адрес её погибших товарищей, пусть мы и были тогда врагами, могло испортить хрупкое доверие, которое только начало выстраиваться между нами.

— Именно. Мы подождали какое-то время, но ничего не изменилось. На связь никто так и не вышел. Тогда мы решили продолжить полёт к Соунми. Яхта больше не пыталась нам помешать и остановить, просто следовала рядом на параллельном курсе.

— И затем вас попытались взять на абордаж?

— Именно, — сказала Ниамея.

Я отметил, как внимательно безопасник её изучал. Он явно что-то подозревал, однако поймать на нестыковках никак не получалось.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*