Талагаева Веда - Катриона-3217. Космическая летопись.
Приведя свой синий гражданский мундир в строгий вид, Джек спустился к пульту.
— Командир на палубе, — сообщила Варвара стоящим у пульта.
— Вольно, — фамильярно сказал ей Себастьен Дабо, сержант технической службы.
Если всю грузовую службу услали домой, а из навигационной Джек оставил лишь одного Бьорна Янсона себе в помощь, то механиков на «Катрионе» осталось аж трое. Сержанта Дабо стармех Игорь Мишин не отпустил сам, а на присутствии Нильса Бора настоял лично Джек Деверо.
— Всегда понадобятся лишние руки, которые умеют откручивать гайки, — сказал он, и сержант-биоробот, получивший имя в честь великого ученого, остался с экипажем.
— Ну, что тут у нас? — стараясь не зевнуть, спросил Джек.
Это тоже была особенность гражданской службы: не было нужды четко формулировать вопрос.
— Все идет по плану, — ответила Антарес Морено.
Зато и ответ можно было услышать столь же нечетко сформулированный. Джек склонился над навигационным монитором, глядя через плечо Янсона.
— А все-таки Деверо красавчик! Эх, почему я такая старая вешалка? — услышал Джек голос младшего лейтенанта Морено и вздрогнул от неожиданности.
Потом вздохнул с облегчением, когда понял, что кроме него ее слов никто не слышал. Антарес ничего не сказала вслух. Это была громкая мысль, которую он прочел. Впервые сумел прочесть с тех пор, как талантливая, но не умелая телепатка Суламифь Ройзман высвободила из подсознания Джека его уникальные способности. Джек осторожно исподтишка глянул на Антарес. Ее профиль, короткие светлые волосы и родинка на правой щеке четко вырисовывались на темном фоне иллюминатора. По выражению лица было невозможно заподозрить подобного хода мыслей. Джек растерянно качнул головой.
— Вы завтракали, командир? — спросила Антарес как ни в чем не бывало.
— Пока не охота, — ответил Джек, продолжая через плечо навигатора сверять курс.
«А мне охота! — на сей раз это была громкая мысль сержанта Дабо, — Когда же кончится эта чертова вахта! Умираю, как хочу жрать!»
— Я поем позже. Антарес, думаю, мы можем смениться. Идите отдыхать, — сказал Джек, — Стармех, вы еще побудете? Бор вас сменит через полчаса.
— Ага, — кивнул Мишин, углубившись в свои приборы.
Джек с сочувствием посмотрел на изнывающего от голода светловолосого сержанта.
— Себастьен, ваше присутствие пока не нужно. Может, пойдете пожуете чего-нибудь?
— Командир! — восторженно ахнул Дабо, — Ну вы прямо мысли читаете!
— Да, я такой, — вздохнул Джек не без затаенной грусти.
Он не мог и не хотел привыкнуть к тому, что он телепат, и что это надо скрывать.
— Иди отсюда, — проворчал Мишин на Себастьена Дабо.
— Есть, командир, — Дабо изобразил стойку смирно и устремился к трапу, ведущему к выходу из рубки, — В смысле, я пошел есть. Вы мой спаситель, лейтенант.
— Приятного аппетита, сержант, — усмехнулся Джек.
«Любимец публики! — язвительно подумал Мишин, поведя насупленной бровью в сторону Деверо, — Без году неделя здесь, а все-то с ним носятся. Если б он у нас не был таким геройский парнем, высадил бы засранца где-нибудь на необитаемой планете.»
Джек приложил огромные усилия, чтобы скрыть улыбку. Если бы старший механик ворчал подобным образом вслух, это бы его не удивило. «А я когда сменюсь? Усну ведь сейчас», — с тоской подумал старший сержант Янсон.
— Идите спать, Бьорн, — Джек хлопнул навигатора по спине.
— Спасибо командир, — благодарно ответил Янсон, чем вызвал новую порцию громких мыслей у Мишина.
Джек склонился над пультом, нахмурившись. От обилия чужих голосов в сознании голова у него начала слегка кружиться. Ему совсем не нравилось то, что с ним происходило.
На предыдущем отрезке пути пора было привыкнуть к внештатным ситуациям, но все опять случилось неожиданно. Это произошло как раз тогда, когда в ходовую рубку заглянул Марко Беллини, начальник хозяйственной службы и по совместительству шеф-повар. Он тоже остался на корабле, так как только этот великий человек мог в случае необходимости с помощью банки томатной пасты и мешка сухарей приготовить съедобный обед из трех блюд. А необходимость как раз была. После экстренного опустошения трюмов, осуществленного, чтобы облегчить корабль и не допустить столкновения с железной звездой, на «Катрионе» экономили продукты. С тем скудным рационом, что остался в запасе, Беллини, которого все звали просто Шеф, порой творил настоящие чудеса кулинарного искусства. Поскольку все механические стюарды также исчезли в глубинах космоса, Шеф сам принес астронавтам кофе на круглом пластиковом подносе с ручками.
— Цикориевый, — виновато сообщил он, проходя с подносом от одного звездолетчика к другому.
Как и положено человеку его профессии, Шеф был мужчиной весьма плотного сложения, но не казался толстым, скорее крепким. Его суровое темноглазое лицо с тяжеловатыми чертами не способно было обмануть никого из членов команды. Все знали, что Шеф добрейший человек, а сердитость его напускная.
— Пахнет, как настоящий, — одобрительно заметил Мишин, потянувшись за пластиковым стаканчиком, — А откуда кофеварка?
— Я закупил перед отлетом кое-что из оборудования по дешевке, — похвастал Шеф, — Там картофелечистку надо починить.
— Сделаем, — пообещал Мишин.
— Может, сейчас и посмотрите? — предложил Джек, протянув руку к подносу, — И пойдете отдыхать. Сколько можно здесь торчать? Вы все равно пока не нужны.
Мишин метнул в его сторону недовольный взгляд, собираясь что-то проворчать. Но стаканчик с кофе в его руках вдруг выплеснулся на пол. Как и остальные два в руке у Джека и на подносе у Шефа. Палуба ушла из-под ног, оглушительно задребезжал звонок аварийного оповещения.
— Критическое ускорение. Критическое ускорение, — объявил механический голос главного компьютера, — Скорость движения не соответствует заданной траектории.
На приборах заскакали столбцы телеметрических данных. Люди попадали на пол. Шеф выронил поднос.
— Падаем! — воскликнул он, — Неужели опять?
— Выключить главную турбину! Лечь в дрейф! — рявкнул Джек не своим голосом.
Двигатели корабля взвыли, компьютеры запищали, сообщая о критической ошибке, весь корабль вздрогнул, рванувшись вверх, и замер. Стало тихо, слышна была работа только вспомогательных двигателей. Телеметрические таблицы на экранах погасли, показывая постепенную нормализацию параметров движения. Звездолетчики начали медленно подниматься на ноги, потрясенно переглядываясь.
— Ух, ты! — пробормотал Шеф и бросил печальный взгляд на коричневые лужицы на пластиковом напольном покрытии.
— Задача выполнена, корабль в дрейфующем режиме, — доложила Варвара бесцветным голосом.
— Вот кому все ни по чем, — заметил Мишин и нахмурился, — Что это была за ерунда? Варвара, провести тестирование оборудования.
— Время тестирования один час. Время пошло, — тут же отозвалась Варвара.
— Час, — проговорил Шеф, — За час тут что хочешь произойдет.
— Может, вирус в компьютерной системе? — предположил Джек, потирая лоб.
Во время падения он ударился о стойку, поддерживающую приборную панель, и в голове теперь гудело.
— Ответ отрицательный, — отреагировала Варвара, — Проведенное позавчера плановое тестирование электронного оборудования, не выявило вирусов в системе.
— Спасибо и на этом, — вздохнул Джек.
Дверь в коридор открылась и на лестнице загремели шаги. В рубку вбежали не занятые на вахте члены команды — помощник Морено, сержант Бор, Дабо и Янсон.
— Что происходит? Мы столкнулись с чем-то? — останавливаясь на верху на мостике, спросила Антарес.
— Ответ отрицательный. Столкновение с внешними объектами не подтверждаю, — сказала Варвара.
— Дождемся результатов тестирования, — вздохнул Джек, — Пока могу сказать только одно — мы опять приехали.
— За такое вождение у нас скоро права отберут, — почесав в затылке, заметил Себастьен Дабо.
— Что ж за времена настали? — ругался Мишин, получив данные по тестированию оборудования, — Весь Гражданский космофлот теперь держится, простите меня, на соплях! Стабилизатор полетел в правой турбине главного двигателя. Это деталька с ладонь величиной.
— А чуть не гикнулись из-за нее, — мрачно заметил Себастьен.
За не имением стульев и кресел, весь экипаж, включая Шефа, уселся в рубке на ступеньках трапов, ведущих от пульта на мостик и смотровую площадку.
— Так замените ее и дело с концом, — сказал Джек.
— Это наружные работы, а скафандры наши тю-тю, — возразил механик.
— Варвара, где у нас ближайшая станция техпомощи? — запросил Джек главный компьютер.
— Космическая платформа «альфа-Ганимед», — начала Варвара.
— А! — с досадой отмахнулся Джек, не дослушав ее, — Туда нам и нужно, но сначала мы должны телепортироваться. А мы не сможем, верно, стармех?