KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Фантастика и фэнтези » Киберпанк » Александр Кипчаков - Терион. Сага о чести и долге

Александр Кипчаков - Терион. Сага о чести и долге

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Александр Кипчаков, "Терион. Сага о чести и долге" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

– Нам хватит этих твоих капсул? – поинтересовался Сельмур.

– Не знаю. Всё будет зависеть от времени нахождения в заражённой области. У меня с собой двадцать капсул, хватит на три дня. Если будем двигаться на вездеходе, должно хватить. В противном случае, ничего не смогу сказать наверняка. Может, пронесёт, может – нет.

– Да, перспектива забавная! – хмыкнул Глэйд, садясь в вездеход рядом с водительским креслом. – Давайте сначала доберёмся до Аманакара, а там уж будет видно. В конце концов, если вдруг что, мы можем выбрать иной маршрут.

Двадцать лиг – расстояние небольшое для самохода, но только не по такой дороге-тропе. Ещё дважды вездеход попадал в неглубокие речки с довольно-таки вязким илистым дном, однако техномаг уже был научен опытом и машина без особого труда преодолела эти водные преграды. Один раз им пришлось объезжать огромное упавшее дерево чёрной породы, очень высоко ценящееся столярных дел мастерами, причём объезжать пришлось прямо сквозь заросли очень колючего кустарника с длинными лиановидными ветвями, которые довольно сильно мешали продвижению. Другой – перебираться через нагромождение камней, судя по всему, принесённых сюда давним селевым потоком с близлежащих гор. Поэтому к окраине Аманакара они добрались только через три часа, когда солнце уже начало клониться к горизонту.

Особого впечатления Аманакар на путешественников не произвёл. Небольшой пыльный городок, скрывающийся среди тропических лесов, расположенный на берегу неширокой, но довольно глубокой реки, носящей весьма заковыристое для эреленцев название Альваран-эль-Соль-Дефанатта-Молавар, через которую были перекинуты два моста – автомобильный и железнодорожный, последний служил исключительно для пропуска грузовых поездов, следующих на деревообрабатывающий завод и небольшой меловой карьер, расположенный за юго-восточной окраиной города. Улицы с грунтовым покрытием, невысокие простенькие двух– и трёхэтажные дома, пыльная центральная площадь с небольшим фонтаном и каменным четырёхэтажным зданием, служащем резиденцией королевского наместника. И единственный на весь Аманакар постоялый двор.

– Неказистое зданьице-то! – усмехнулся Сельмур, разглядывая гостиницу из окна самохода. – Хотя оно и понятно – кто сюда поедет? Тут же не на что смотреть!

– Может, кому нравится пейзаж лесоразработок! – в тон ривийцу отозвался Глэйд. – Однако, нам не мешает сделать привал. Сомневаюсь, что молодчики Миндара так быстро досюда доберутся. А постоялый двор – вот он, перед носом.

– Но осторожность всё-таки не мешает проявить, – сказал Реймус. – Эти ребята могут объявиться здесь в любой момент.

– Проявим, не беспокойся. – Глэйд кивнул на висящий на придорожном столбе указатель, показывающий направление на заправочную станцию. – Только сначала нужно топливом запастись.

Заправочная станция в Аманакаре представляла собой довольно простое сооружение, расположенное на большой открытой ровной площадке, выложенной грубоватыми каменными плитами. Длинное одноэтажное строение из добротно сделанных опять же каменных панелей, выкрашенное в серо-коричневый цвет, внутри которого размещались небольшой магазин, закусочная и собственно администрация заправочной станции, которая, если судить по виднеющейся на крыше эмблеме и надписи, являлась собственностью местной деревообрабатывающей компании. Десять топливораздаточных колонок располагались попарно параллельно друг другу, накрытые полупрозрачным куполом из псевдостекла. На самом краю площадки виднелся большой противопожарный стенд, который, на взгляд Глэйда, был не совсем пригоден для пожаротушения по причине отсутствия самой важной его составляющей, а именно – огнетушителя. Впрочем, для такой дыры, как Аманакар, это было вполне нормальное явление.

– Надо поискать большие ёмкости для топлива. – Эллинор аккуратно подвёл вездеход к одной из колонок и остановился, заглушив двигатель. – И залить полный бак. А то указатель уже на предпоследней черте.

– Займись заправкой, – сказал ему Глэйд, выбираясь наружу. – Мы с Тринном поглядим, есть ли здесь пустые канистры. Азонай, Кира – останьтесь с техномагом. И будьте начеку.

Вопреки опасениям северянина и ривийца, в магазине обнаружились пустые ёмкости для топлива, причём совершенно новые. Вполне вероятно, что товары в Аманакар доставлялись по железной дороге, так как везти что-либо по той тропе, по которой путешественники добрались до городка, было бы не совсем разумной идеей. Глэйд сильно сомневался, что тяжёлый грузовик смог бы пройти по ней. Хотя, не исключено, что небольшие фургоны всё-таки добирались до Аманакара.

Постоялый двор, вопреки опасениям Глэйда, оказался не таким уж и захудалым, чего можно было ожидать от такого захолустья. Из небольшого слегка запылённого, но всё-таки аккуратного холла наверх вела деревянная лестница, устланная ковром местного производства. Несколько газовых ламп свисали с украшенного незатейливой лепниной потолка. Мерно гудел увлажнитель воздуха, закреплённый на полке-кронштейне над одним из окон. За узкой деревянной стойкой сидел со скучающим выражением лица пожилой калихарец, одетый в традиционную для этих краёв одежду – тунику с короткими рукавами, заправленную в полотняные штаны серого цвета; на ногах же калихарца красовались кожаные сандалии довольно грубоватой работы.

При виде вошедших калихарец оживился и отобразил на своём лице радушную улыбку. Судя по всему, постояльцы особым вниманием постоялый двор не жаловали, поэтому появление путников явно обрадовало хозяина сего почтенного заведения.

– Добро пожаловать в «Гнездо пандрала», уважаемые! – произнёс он на пангале. – Желаете снять комнаты?

– Если у вас есть в наличие свободные, – отозвался Эллинор.

– Есть, разумеется. Пусть им и далеко до комнат столичных постоялых дворов, но здесь отнюдь не клоповник!

– Пять комнат свободных найдётся? – спросил Глэйд.

– Разумеется.

– Сколько за ночь берёте?

– Недорого. Всего три серебряные монеты. Пять комнат – стало быть, пятнадцать серебряных дакмаров. Питание входит в счёт. Спиртное или что-нибудь из экзотической кухни – за дополнительную плату.

– Экзотическое? – переспросил Сельмур.

– Мой повар родом с острова Баруба, который известен своими морскими деликатесами, – пояснил калихарец. – Если будет угодно, то он сможет приготовить для вас жареных в пальмовом масле осьминогов или моллюсков под ореховым соусом со специями и запечёнными плодами сангаловой пальмы.

– Мы подумаем, – сказал Глэйд.

Комната, которая досталась северянину, находилась в самом конце недлинного коридора с неизменным ковром на полу и представляла из себя комнату размером пять на три метра, с небольшим окном, задёрнутым плотной коричневой шторой. Кровать, небольшой стол из древесины местных пород, два простеньких кресла, большой двустворчатый шкаф – вот и всё, что было в ней. Ну, не считая, разумеется, вездесущего ковра. Справа от двери располагалась небольшая ванная комната, в которой Глэйд, после того, как разложил свои вещи и оружие, с удовлетворением обнаружил большую и довольно глубокую ванну, над которой висел на стене шкафчик с банными принадлежностями и флаконами с различными моющими средствами. Дорога до Аманакара выдалась долгая и пыльная, поэтому эррендиец справедливо счёл за благо принять горячую ванну.

Может быть, постоялый двор и выглядел скромно, но сантехника здесь работала вполне прилично. Во всяком случае, ванна наполнилась горячей водой за считанные минуты. Плеснув туда пару мерных стаканчиков ароматной пены для ванн, Глэйд разделся и медленно погрузился в горячую воду.

Горячая ванна привела северянина в самое благостное расположение духа, несмотря на то обстоятельство, что за ними по пятам шли вооружённые гиштанские гвардейцы и корвисский аристократ-ренегат. В который уже раз эррендиец убеждался, что чистый человек чувствует себя куда комфортнее, нежели не совсем чистый. Высушившись при помощи огромного пушистого полотенца, он решил перекусить. Принятие ванны неожиданно пробудило у Глэйда зверский аппетит и он вознамерился выяснить, насколько хорош повар-барубианец.

Еду принесли в комнату спустя двадцать минут, что означало, что хозяин постоялого двора явно предугадал то обстоятельство, что постояльцы вознамерятся отобедать… вернее, уже отужинать. Слуга в поварском колпаке и в накрахмаленном переднике поверх одежды ввёз в комнату металлический столик на резиновых колёсиках, на котором стояли три блюда, каждое накрытое непрозрачными керамическими крышками, графин с фруктовым напитком, тарелка с белым хлебом и груда бумажных салфеток. Пожелав Глэйду приятного аппетита, калихарец, вежливо поклонившись, исчез по ту сторону двери.

Аромат, исходящий от еды, заставил северянина проглотить слюну. Решив, что незачем себя более изводить, Глэйд придвинул столик к одному из кресел и приступил к трапезе.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*