Валентина Езерская - Тайна Черного графа
— Что ты задумал? — с беспокойством спросила Джейн.
— Спасаю нас. Помоги‑ка мне! — ответил граф и подозвал к себе рукой.
— Что мне нужно сделать?
— Я встану ногами на поручень, а ты меня придержи. Наверху кабины есть люк, через него мы сможем выбраться.
Джейн подошла ближе к графу. Он оперся о ее плечо и, оттолкнувшись, поднялся вверх, достав до самого люка. Придерживаясь одной рукой о потолок, он открыл его и, ухватившись за края, подтянулся вверх. Как он и предполагал, находился он в шахте, а не в пустыне.
— Скорей, хватайся за руку, я подниму тебя! — взволнованно сказал граф, протягивая ладонь Джейн.
Слышно было, как скорпионы быстро приближаются. Неприятный звук соединяющихся клешней становился громче. Джейн схватилась за руку и, как и граф, поставила ногу на поручень, чтобы подтянуться вверх.
— Раз, два, три! — на последнем счете он крепко обхватил ладонь девушки и поднял ее вверх, как раз в тот момент, когда один скорпион просунул клешню и пытался схватить ее. Девушка закричала.
Сев на край, она быстро подтянула ноги, а Крейг тут опустил крышку люка и задвинул щеколду. Тяжело дыша, он обнял Джейн, успокаивая ее. От удара клешни о люк, учительница вздрогнула.
— Ты как? — спросил граф и отстранился от девушки, вглядываясь в ее лицо.
— Я в порядке, — уверила его Джейн.
В кабине лифта все затихло, граф отодвинул задвижку и осторожно стал открыть люк. Внутри было пусто, а открытые двери лифта выводили на последний этаж.
— Чертовщина какая‑то, — произнес граф Блэкуорт. — Судя по всему, мы находимся на верхнем этаже. Здесь есть лестница, так что мы сможем подняться по ней на чердак, а уже оттуда спуститься вниз. Ты готова?
Джейн согласно кивнула. Крейг улыбнулся девушке, закрыл люк и первым поднялся по боковой лестнице. Джейн последовала за ним.
На чердаке было пыльно, в темных углах висела старая паутина. Девушка чихнула пару раз, потом огляделась по сторонам и заметила старый деревянный сундук и рядом картины, стоящие в ряд. На первой из них был изображен темноволосый мальчик лет десяти. В руках он держал железного робота. Джейн подошла ближе, рассматривая портрет.
— Это же ты, Крейг?
Граф Блэкуорт развернулся и посмотрел в сторону Джейн. Заметив, что она стоит возле картин, подошел к ней.
— Я и забыл, что они здесь.
— А что в сундуке?
— Если я не ошибаюсь, там находятся мои детские вещи и игрушки, — ответил граф.
Он присел и хотел открыть сундук, но тот был заперт на замок.
— Я спрошу у миссис Гилмор, она должна знать, где ключ. Детям, думаю, интересно будет посмотреть.
Граф в задумчивости перевел взгляд на картину в тот момент, когда Джейн проводила рукой по старинной раме, вглядываясь в детское лицо на портрете. Мальчик стоял, опираясь на стул и смотрел прямо. На губах его играла спокойная улыбка.
— Ты был таким милым, — сказала Джейн.
— Хочешь сказать, я теперь не такой?
— Нет, сейчас ты точно такой. Спасибо тебе. Если бы ты не придумал, как там выбраться…
Граф поднялся и, взяв девушку за плечи, развернул к себе.
— Джейн, я обязательно узнаю, что сегодня произошло. Кто‑то намеренно пытается причинить тебе вред, и я выясню, кто это.
Он ласково приподнял ее подбородок и поцеловал девушку в губы.
— Я не допущу, чтобы с тобой что‑нибудь произошло. Здесь явно использовалась магия. Стоит вызвать в поместье знающего человека, который разбирается в ней. Возможно, мы сможем по магическому следу найти виновника.
— Да, Крейг, — улыбнулась Джейн. — Идем?
— Давай выбираться уже отсюда, — согласился граф Блэкуорт.
Позже он созвал всех слуг и опросил. Как он и думал, никто посторонний сегодня не заходил в дом, не считая графа Мюррея.
Вечером месье Амбруаз сослался на плохое самочувствие и поэтому не присутствовал на ужине. Джейн сидела напротив графа и не знала, как начать разговор. Сегодня столько всего произошло, что девушка ела, не поднимая глаз на хозяина поместья, вспоминая их поцелуй в лифте. От пристально следящего за ней взгляда ей было не по себе. Она чувствовала давящее внимание со стороны графа. Но он молчал, отчего Джейн стало казаться, что все произошедшее между ними являлось лишь игрой.
— Ты сегодня особенно молчалива. О чем ты думаешь, Джейн?
Девушка вздрогнула и, наконец, подняла глаза на сидящего напротив мужчину.
— Я никак не могу взять в толк, кому нужна моя смерть.
— Мне кажется, ответы надо искать в твоем прошлом. Тому, что случилось в лифте, у меня нет объяснений.
— Помнишь, ты рассказывал о старой легенде? В ней говорилось о кланах Красных ведьм и Ведьм–оборотней? Что если меня приняли за одну из них, за ведьму из‑за цвета моих волос? То, что происходило сегодня, можно назвать сильным магическим воздействием. Это говорит о том, что на меня объявлена охота. Охота на ведьму. При том, этот кто‑то обладает колдовскими знаниями.
— Поэтому завтра утром я намерен отлучиться в Лондон. Прошу быть предельно осторожной. Тот, кто хочет причинить тебе вред, находится в ближайшем окружении. Это может оказаться любой из прислуги, доверяю я лишь единицам, тем, кто служил еще у моего отца. Это миссис Гилмор и дворецкий Бригенс. Я оставлю тебя на один день, вечером буду уже в поместье. Не пользуйся лифтом, не встречайся с графом Мюрреем и оставайся вместе с теми, кому я доверяю. Я могу быть уверен в том, что ты прислушаешься к моим словам?
— Я постараюсь выполнить твою просьбу, Крейг.
После ужина граф проводил учительницу до ее покоев. Еще долго Джейн слышала неровный стук своего сердца после того, как граф Блэкуорт прижался губами к ее руке и пожелал девушке спокойной ночи. И что же ей делать? А еще она обещала завтра встретиться с графом Адамом. Необходимо его предупредить, что она не сможет с ним увидеться.
Утром Джейн написала Адаму Мюррею записку и, запечатав, отдала ее дворецкому. Она узнала от Бригенса, что хозяин Блэкхилла покинул дом на рассвете. До обеда она занималась с детьми в классе, а после уроков спустилась с ними в сад. Эмми и Тед катались на качелях, а Джейн сидела с книгой невдалеке под деревом, наблюдая за детьми.
— Я знал, что застану вас здесь, — услышала она мужской голос за спиной.
— Граф Адам?
Как всегда одетый безупречно, граф Адам Мюррей поднял в приветственном жесте цилиндр.
— Знаю, вы удивлены моей настойчивостью, но неужели вы откажете соседу прогуляться с вами в такую чудесную погоду? Подозреваю, в вашем отказе надо винить другого, и я догадываюсь кого.
— Граф Адам, все немного не так, как вы себе представили.
— Можете не говорить, — сказал граф, присаживаясь рядом и держа в руках цилиндр и трость. — Я все понимаю, вы человек подневольный и должны выполнять приказы в обязательном порядке.
Джейн вздохнула и повернулась к Адаму Мюррею.
— Кто‑то хочет причинить мне вред, граф Блэкуорт опасается, что это может оказаться любой в доме.
— И вы молчали?! Вам угрожали в письме или…
— Помните тот случай, когда конь графа Блэкуорта стал на дыбы? Все произошло не случайно. Ориона что‑то взволновало, возможно, звук, не слышимый человеком, а целью была я, а не граф.
— Но это ничего не доказывает! — воскликнул молодой мужчина.
— Дальше стали происходить совсем странные вещи. Нападение механических пауков в библиотеке, а потом их неожиданное исчезновение, навязчивые кошмары, а вчера, войдя в лифт, я оказалась совсем в другом месте, наполненном ужасными монстрами.
— Как же вам удалось спастись?
— Рядом находился граф Блэкуорт, он вспомнил о люке в кабине. Через него мы и выбрались.
— Так поэтому граф уехал в Лондон? Он пытается нанять Сведущего в магии?
— Вы знаете?
— Об отъезде? Мне рассказал Бригенс, я не мог не воспользоваться этим и решил навестить вас.
— Если честно, с вами я чувствую себя защищенной. Я боюсь оставаться в доме одна.
— Тогда давайте прогуляемся с вами по парку. Я готов защищать вас от всех насекомых.
Джейн улыбнулась. Как раз в этот момент кухарка позвала детей на обед, и Эмми и Тед весело побежали к дому наперегонки. Граф Адам поднялся и подал руку гувернантке.
— Прошу вас, мисс Уэйнрайт.
Девушка вложила свою ладонь, а граф помог ей подняться. Не спеша они направились вглубь парка. Подойдя к оранжерее, они остановились.
— Не желаете взглянуть на цветы, граф? Сейчас зацвели белые орхидеи. Я часто прихожу сюда полюбоваться, как распускаются нежные и прекрасные бутоны растений.
— С огромным удовольствием, Джейн. Мне можно будет так называть вас?
Девушка смутилась.
— Простите, граф, но боюсь, это поставит меня в неловкое положение, — ответила Джейн и вошла в оранжерею, а за ней последовал граф Мюррей, закрывая за собой стеклянную дверь.