Джеймс Бибби - Власть и Порок
[1] В оригинале название рассказа пародирует заглавие романа Грэма Грина «Сила и слава» (английские варианты отличаются одно буквой: glory значит «слава», gory - «кровавый»). Вероятны и некоторые переклички между самими произведениями. - Прим. ред.
[2] Алармы - лохматые животные с длинными шеями, обитающие в южных горах. Они очень пугливы и осторожны, легко впадают в панику и тогда бросаются в разные стороны, издавая пронзительные крики, которые можно сравнить с визгом баныии на грани нервного срыва.- Прим. автора.
[3] В оригинале игра слов (ass обозначает не только упомянутую часть тела, но и осла). - Прим. ред.
[4] Завтрак мартышки - также название коктейля («Monkey's lunch») на основе бананового ликера. - Прим. ред.
[5] В оригинале - слово с садомазохистскими коннотациями. - Прим. ред.
[6] Чаще всего полуорки - результат связи между мужчиной-человеком и женщиной из племени орков. Причиной тому является врожденная чувствительность женщин-людей, не желающих иметь ничего общего с орками. Зато находится немало мужчин, которые после ночи беспробудного пьянства просыпаются на следующее утро с тяжелым похмельем и не менее жутким осознанием того, что они провели ночь в объятиях лежащего рядом существа с зеленой кожей, выступающими изо рта клыками и довольной ухмылкой. - Прим. автора.
This file was created with BookDesigner program [email protected] 30.03.2009