Лоуренс Уотт-Эванс - Ночь Безумия
Ханнер выпрямился и широко раскрыл глаза. В отдалении вопило несколько голосов – четыре или пять, а может, и больше. Все они зазвучали одновременно, как раз когда у Ханнера перехватило дыхание.
Где-то вдали что-то рушилось. Бились стекла, падали тяжелые предметы... И над всем висел крик.
Потом, когда он пытался понять, в какой стороне кричат, вопли вдруг смолкли – один за другим, – и в наступившей тишине Ханнер понял, что доносились они с разных сторон. Полдюжины голосов в Рыбачьей слободе и на Новом рынке начинают кричать одновременно... Естественной причины этому быть попросту не могло.
– Магия, – проворчал Ханнер. Ему припомнилась падающая звезда, которой он любовался пару минут назад, и он подумал: а нет ли здесь связи? Ханнер нахмурился и постарался отогнать мысль о том, что все это может быть началом крупных неприятностей.
Он не мог припомнить ни одного заклинания, способного сотворить такое, но ведь магия – особенно волшебство и демонология – совершенно непредсказуемы.
Ханнер глянул на небо, но падающих звезд больше не было. Зато он разглядел несколько больших темных силуэтов – крупных ночных птиц или магов, спешащих по делам. В темноте, да к тому же на расстоянии, судить о размерах было трудно.
И тогда он снова услышал звон стекла и причитания – на сей раз гораздо ближе, откуда-то справа. Хоть у него и болели ноги, Ханнер перешел на рысь и припустил на голос. Кому-то, возможно, нужна его помощь.
Глава 3
Лорд Фаран резко сел в постели – судорожно глотая воздух, он широко раскрытыми глазами смотрел во тьму. Он подавил желание закричать – и обнаружил, что его бьет резкий кашель. Женщина рядом с ним повернулась и приподнялась на локтях.
– Фари?.. – спросила она. – Что с тобой?
Он попытался жестом отстранить ее, но кашель душил, и даже махнуть рукой он едва мог; тем не менее она отодвинулась от него и, не рассчитав, скатилась с постели на пол.
Плетеный коврик оказался не слишком мягок, а пол в спальне был каменным; женщина вскрикнула, но Фарану было сейчас не до ее неуклюжих движений, он едва мог вспомнить ее имя (Исия, услужливо подсказала ему память, и пару часов назад она вовсе не была неуклюжей).
Он смотрел в окно, где за тонкими занавесями мешались зарево города, сияние звезд и свет меньшей луны, и старался успокоиться.
Кашель проходил.
Сон, что разбудил его, был важным – он знал, он безошибочно чувствовал это. Сон был не просто важным – он требовал немедленных действий. Естественные сны такими не бывают. Должно быть, дело в магии.
Фаран получал уже послания через сны, когда мага, посылая, ему известия, пользовались заклинаниями Наведенных Грез, и, проснувшись, он всегда помнил суть послания – это, как он догадывался, было непременным условием данных чар: иначе их нельзя было бы использовать для связи. На сей раз, однако, воспоминания его были смутными и путаными, как после обычного кошмара.
Он помнил, что падал, и что-то обжигало его, крутом было пламя и рвущийся ветер, а потом все замерло, и он повис, и повсюду были боль и страх... но ничего более внятного. Образы были совершенно разрознены. Он не мог припомнить ни лиц, ни хотя бы символов – все, что ему запоминалось, было пламя, камень и тучи.
Он понимал: тот, кто послал ему этот сон, ждет от него, лорда Фарана, действия – чтобы он куда-то пошел и что-то сделал, но он понятия не имел, ни куда идти, ни что именно делать, ни кто, собственно, послал ему сон.
Если это было заклятие Наведенной Грезы, в него где-то вкралась ошибка.
Возможно, подумал он, это какой-то иной вид магии, из не самых надежных – колдовство или чародейство, а то и вовсе гербализм либо всякая мелочь вроде спиритизма, научников или ритуальных танцев. Вот жрецы тут скорее всего ни при чем – если бы сон послал бог, Фаран, несомненно, это уловил бы. Боги могут быть насмешливыми и хитрыми, но такое не в их духе.
Демонология? А могут ли демоны посылать сны? Если могут, то именно такая путаная, двусмысленная картина и должна была получиться.
– Не очень-то это вежливо, – сказала Исия, снова взбираясь на кровать.
– Невежливо – что? – осведомился вырванный из своих размышлений Фаран.
– Вот так выпихивать меня из постели, – ответила Исия. – Мог бы просто сказать мне, чтобы я убралась, и я бы тебя больше не тревожила.
– Выпихивать тебя? – Фаран был в замешательстве, но старался, чтобы женщина этого не заметила. – Я что, тебя выпихнул?
– Ну разумеется, нет! Я сама вывалилась и расшибла себе плечо о камень – нарочно!.. – Она бросила на него гневный взгляд, отвернулась и потянулась за рубашкой, валявшейся на ближайшем кресле.
– Дорогая моя, мне так жаль, – пробормотал Фаран. Не то чтобы ему действительно было особенно жаль, но человеку в его положении не стоит без нужды обзаводиться врагами. – Я тогда еще был в том сне, который меня разбудил.
– Сне?.. Каком сне? – Женщина замерла с рубашкой в руке, с подозрением глядя на Фарана и плотно сжав губы.
Он позволил себе удивленно улыбнуться.
– Представь себе, не могу вспомнить! Какой-то кошмар – я, кажется, даже пытался кричать, закашлялся и проснулся. И я совсем не хотел тебя спихивать, Исия, – я даже не заметил, что сделал это! – Он был совершенно уверен, что вообще не касался ее, однако женщина явно была убеждена, что он столкнул ее с кровати. Он ждал, что Исия сменит гнев на милость, и дождался – сжатые губы чуть дрогнули. Тогда Фаран наклонился и легко коснулся губами ее обнаженного плечика – до щеки дотянуться он не мог, не прилагая особых усилий, а это было бы ошибкой.
В ответ на поцелуй она чуть вздохнула и, бросив рубашку на край постели, обнаженная, с улыбкой повернулась к Фарану.
– Мне надо идти.
– Вряд ли ты хотела порадовать этим меня. Назови другую причину для ухода.
– Мои родители. Если я останусь на ночь, они решат, что мы обручились.
– Как бы я хотел этого! – воскликнул Фаран. – Но нельзя: мне надо учитывать положение семьи, я же тебе говорил. – Это была ложь, которую Фаран повторял всем своим женщинам. Своего нынешнего положения он добился собственнными стараниями; род его, хоть и знатный, никогда не был особо влиятелен, а его единственной родне – племянницам и племяннику – было все равно, на ком, почему и когда он женится.
– Знаю. – Исня снова вздохнула. – Ты был просто прелесть, Фари, пока не выпихнул меня из кровати!
– О чем я очень сожалею. Обвиняй в этом призраков или демона, наславшего на меня кошмар, а меня прости!
Она наклонилась и поцеловала его в лоб.
– Конечно, прощаю, – проворковала она, потом снова потянулась за рубашкой и на сей раз надела ее.
Фаран воспользовался моментом и зажег лампу – колдовской зажигалкой, что было, по его мнению, проще, чем чиркать кресалом или звать слугу. Фитиль занялся мгновенно, и Фаран выкрутил его, наполнив покой желтоватым светом. Потом снова повернулся к Исии и принялся разглядывать ее, делая вид, что ее красота – единственное, что его занимает.
А все же почему она уверена, что он столкнул ее? Он не касался женщины – это Фаран знал точно. На одну руку он тогда опирался, а другую прижимал к горлу, стараясь унять кашель; он просто не мог толкнуть ее.
Конечно, он мог пнуть ее ногой, но Фарану хватило одного взгляда, чтобы понять, что и этого он не делал: ноги его по-прежнему спокойно лежали под несбившимся покрывалом.
Исия не была неуклюжей, во всяком случае, за четыре дня знакомства он не заметил в ней этого; не была она и склонна к выдумкам и причудам. Фаран вообще старался не иметь дела с женщинами «не от мира сего», и в Исии он не нашел ни одного из настораживающих признаков, а уж он-то хорошо научился их видеть.
Так что, возможно, что-то все же спихнуло ее с кровати. Он уже пришел к выводу, что его быстро истаявший кошмар был волшебным; не могло быть тут чего-то еще? Призрака, демона, какого-то духа?
Однако ничем другим оно себя не проявило...
Исия оправила рубашку и направилась к креслу, на котором валялась юбка.
Фаран попытался точно вспомнить, что происходило, когда Исия почувствовала, что вылетает из постели. Она лежала на животе, опираясь на локти, его правая рука была у горла... Он пытался отмахнуться от нее, ему не хотелось, чтобы она его трогала...
Он вспомнил желание держаться от нее подальше, беспомощность, кашель, странные образы своего сна, потом... потом он вспомнил кое-что еще.
Он что-то сделал, вытянул что-то из сна. Он вспомнил ощущение, хотя не мог найти слов.
Он смотрел, как Исия управляется с юбкой, и старался одновременно удержать то ощущение и дотянуться до каймы на ее подоле. Он ощущал разделяющее их расстояние, ощущал, как никогда раньше; он словно коснулся ткани юбки и попытался подчинить ее...
Над левым коленом Исии шелк внезапно пошел складками, явив взгляду прекрасной формы бедро. Она одернула подол, не заметив в произошедшем ничего необычного.