Джон Де Ченси - Замок Расколдованный
— Да, я тоже люблю тебя, Бастер, — говорила Дина. — Я полюбила тебя с того самого момента, как поняла, что ты не собираешься меня съесть.
Барнаби лежал на траве, опустив голову на желтовато-коричневый бок той зверушки, которую они назвали Джейн. Её мурлыканье странно успокаивало, и Барнаби охватило ощущение полного покоя. Он наблюдал за парящим прямоугольником портала, который последние несколько часов неуклонно, хотя и медленно, опускался и сейчас находился всего футах в семи над землей.
— Если мне удастся подтянуться, я смогу туда взобраться, — задумчиво протянул Барнаби. — Но я прекрасно знаю, что не подтянусь ни за что в жизни.
— Не переживай, он и так снижается, — ответила Дина.
Они выжидали, пока солнце не стало клониться к закату. Прохладный ветерок подул со стороны леса. Животные лежали на траве, одни спали, другие вылизывались или просто глядели в пространство, погруженные в свои мысли. Эти создания, несомненно, обладали неким подобием интеллекта. С того момента как Барнаби с Диной преодолели первоначальный страх, они все больше убеждались в том, что эти странные создания могут передавать эмоции при помощи чего-то вроде телепатии.
Барнаби изумлялся, глядя на них. Неужели они обладают они настоящим интеллектом или только высокой чувствительностью и эмоциональностью? Их жизнь, казалось, была слишком идиллической, никаких проблем. Он пожал плечами в ответ на свои мысли. Люди все ещё не до конца изучили дельфинов и китов, что же говорить об этих незнакомых и удивительных животных?
Он вновь взглянул на портал. Тот все ещё опускался, медленно и размеренно. Толстяк заслонился ладонью от солнца. Нет, остановился. Или движется? Трудно сказать. Во всяком случае, точно не поднимается. Ну вот, опять передвинулся… а вообще, здесь не так уж плохо. Может, остаться тут? Интересно, эти звери плотоядные? Что-то хищное присутствовало в их облике. Он не мог представить себе их пасущимися и пережевывающими жвачку. Но и агрессии в них не чувствовалось.
Жизнь в таком мире может быть прекрасной. Здесь тепло, солнечно и тихо. Ему уже нравилось это место, хотя он знал о нем слишком мало. Барнаби очень устал и мечтал об отдыхе. Замок был слишком большим для него. Найти бы место, где не будет шума, боев и не будет ни огромных белых тварей с когтями, ни странных синих монстров. Где он сможет расслабиться и не беспокоиться о… ни о чем. О возвращении домой. О замке, королях, рыцарях круглого стола и обо всех бродивших вокруг существах, напоминавших персонажей фильмов ужасов. Хотя все это, конечно, не было настоящим. Просто не могло быть. Все это какой-то сон. Просто сон, и скоро он проснется и окажется вновь в привычной обстановке, и все будет прекрасно. Мир опять станет нормальным, больше никаких ночных кошмаров, никаких… снов…
— Барнаби, проснись!
— А?
Он сел. Мохнатая Джейн встала и уставилась в сторону леса. Дина кивнула туда.
— Там что-то происходит. Я чувствую запах дыма.
То же ощутил и Барнаби.
— Долго я спал?
— Понятия не имею. Я сама заснула. Смотри.
Из-за деревьев выползали клубы серого дыма, со стороны леса налетел порыв жаркого ветра, принесшего запах горящего дерева.
— Лесной пожар! — воскликнул Барнаби. Он повернулся и отыскал глазами проем. К своему ужасу, он обнаружил, что тот поднялся до десяти футов. — О нет, боже мой, что же нам делать?
— Мы должны либо добраться до портала, либо бежать.
— Я никогда не дотянусь до него, Дина.
— И я. Он слишком высоко, чтобы допрыгнуть.
— Забирайся мне на плечи.
— Ладно, предположим, я сделаю это. Что дальше?
— Поищешь там что-нибудь. Например, веревку или ещё что-то в этом роде. Нам никогда не пройти через пожар. Давай, алле оп, вот и все.
После нескольких бесплодных попыток Дина умудрилась утвердиться на плечах Барнаби. Пошатываясь, она попыталась выпрямиться и встать. Барнаби помогал, как только мог, подставляя в качестве опоры свои руки. Она было выпрямилась, но потеряла равновесие и рухнула на траву.
Все животные ушли с поляны, кроме Джейн и Бастера, которые продолжали с любопытством наблюдать за людьми, иногда оглядываясь на стремительно приближавшийся огонь. Клубы густого черного дыма теперь нависали над поляной.
— Этот огонь движется слишком быстро, — встревожено заметил Барнаби, когда до его слуха донеслись треск дерева и рев пламени.
Дина, как циркачка, вновь карабкалась вверх. Она попробовала достичь желаемого одним прыжком, однако потеряла равновесие и снова упала. Тем не менее тактика была выбрана правильно, и девушка попыталась ещё раз. И у неё получилось.
— Достала! — воскликнула она, уцепившись кончиками пальцев за нижний край портала. — Толкай меня!
— Я… я не могу. — Барнаби чувствовал, как её вес давит на его плечи. Он подсунул руку под её правую кроссовку и поднял, затем проделал то же самое с левой. Толстяк представил, как все происходящее выглядит со стороны. Наверное, потрясающе: юная негритянка, уцепившаяся за дыру в воздухе. Крякая и пыхтя, Барнаби толкал Дину как можно выше. Она пыталась подтянуться, но у неё не хватало сил. Ноги бесполезно болтались, не находя в воздухе никакой опоры.
— Не выходит! — закричала девушка.
— Ты сможешь!
Барнаби бросил взгляд в сторону клубов разъедающего глаза дыма, который уже начал заволакивать поляну. Появилось пламя, достигающее вершин деревьев. Он вновь поднял глаза на Дину.
— Перекинь ногу!
Дина качнула ногой из стороны в сторону, затем сделала резкий взмах. Кроссовка зацепилась за внешний край отверстия, но соскользнула, и девушка чуть-чуть не разжала пальцы. Она попробовала ещё раз, левой ногой, но с тем же успехом. Затем Дину осенило, и она начала раскачиваться взад-вперед, словно на брусьях, постепенно увеличивая размах колебаний, а затем неожиданно взметнула тело вверх. Правая нога зацепилась за край портала.
— Есть! — заорал Барнаби. — Хватайся! Линд все подтягивалась к окну, пока не скользнула туда наполовину. Наконец ей удалось ухватиться за шероховатый камень стен, Барнаби увидел, как она исчезла в отверстии портала, но вскоре высунула голову и окликнула товарища:
— Я сделала это! Что теперь?
— Не видно там чего-нибудь, что можно использовать?
— Ничего! Ни веревки, ничего. Нет даже мебели. О, Барнаби, прости.
— Ладно, — сказал Барнаби, обернувшись, чтобы взглянуть на языки пламени, лизавшие сухую траву на краю поляны.
— Я помогу! — крикнула Дина. — Может, я найду веревку.
— Забудь, — отозвался Барнаби. — Нет времени. Я попробую убежать. Я…
Он взглянул вниз. Джейн тыкалась сзади ему в колени. Бастер что-то сжимал в зубах. Это был изжеванный конец очень длинной и очень толстой лианы.
— Спасибо, — изумленно пробормотал Барнаби.
Он взял лиану в руки. Она выглядела достаточно длинной и крепкой. Но теперь проблема заключалась в том, сможет ли Дина поднять его. Он был почти уверен, что у девушки не хватит сил.
— Кидай! — крикнула Дина.
Барнаби взял лиану обеими руками и испробовал её на прочность. Волокнистая структура растения была столь же крепкой, как и у пеньковой веревки высшего сорта. Барнаби свернул лиану кольцами — её длина достигала примерно двадцати футов — и зашвырнул в отверстие. Скоро один конец спустился вниз.
— Обвяжись покрепче! — крикнула Дина.
— Ты не сможешь поднять меня!
— Я нашла помощника!
Толстяк обмотал лиану вокруг пояса и завязал, как он надеялся, достаточно прочный узел.
— Готов! — крикнул он.
Барнаби медленно поднимался. Оказавшись на достаточной высоте, он уцепился обеими руками за подоконник и изо всех сил подтянулся. Две пары рук подхватили его и втащили в портал. Барнаби рухнул на пол и остался лежать абсолютно неподвижно, пыхтя и отдуваясь.
Восстановив дыхание, он сел. Дина и незнакомец радостно улыбались спасенному. Темноволосый бородатый мужчина был одет в зеленый камзол, жилет и зеленые штаны, обут в высокие ботинки из мягкой светло-коричневой кожи. На боку у него висела сабля в позолоченных ножнах.
— Спасибо, — сказал спасенный незнакомцу.
— Не за что, — отозвался тот, вглядываясь в портал, сквозь который проникал дым.
Барнаби встал и тоже выглянул наружу. Бастер и Джейн уже были у дальнего конца поляны. Они остановились и бросили последний взгляд на портал.
«Прощайте, новые друзья».
Барнаби слышал их так ясно, словно загадочные звери прокричали это. Он помахал рукой, наблюдая за двумя прекрасными животными, исчезающими среди кустов.
Мгновение спустя поляна была охвачена пламенем, и им пришлось отойти от окна.
— Я обязан вам жизнью, — сказал толстяк. — Меня зовут Барнаби Уэлш.
Мужчина пожал ему руку:
— А я Квип.
В другое время
Руины прятались в гуще джунглей наподобие сооружений племени майя, но архитектура была абсолютно чуждой и как будто неземной — все эти загадочные изогнутые резные фигуры, темные и зловещие склепы. Нечеловеческие, похожие на лягушачьи, морды глядели с настенных барельефов зданий, функцию которых было трудно определить. Они могли оказаться храмами, но с тем же успехом — жилыми домами или складами. Внутренние помещения представляли собой грандиозные пустые лабиринты. В одном из самых больших зданий обнаружился огромный зал с куполообразным потолком, очевидно религиозного назначения. Именно там все четверо остановились, передыхая после осмотра руин. Жара была ужасающей, воздух джунглей казался тяжелым, туманная дымка — влажной и давящей.