Я обязательно вернусь. Книга 3.1 (СИ) - Ольвич Нора
Улучив момент, мы с капитаном остались наедине в рулевой рубке, к нам присоединился Антонио.
— Насколько хватает завода основного устройства, что приводит винт в движение?
— Пять часов, ваша светлость, бесперебойной работы. Но в этом случае «Илиадой» управляю только я. И вся команда в строю, так судно развивает приличную скорость. — Капитан сурово смотрел вперёд.
— А что потом?
У меня с самого начала было такое чувство, что мне что-то не договаривают. Ждут момента, когда мы останемся одни для приватного разговора. Они не хотели об этом говорить в Венеции. Будто боялись быть услышанными. Не хотели говорить на эту тему при свидетелях. Любых. Хмуро отмалчиваясь.
— Каталина, а потом требуется завод, — Антонио смотрел серьёзно мне в глаза.
— Как это происходит? Вручную?
— Нет. Присядьте сестра.
Я понимала, что произошло что-то необычное, но не ожидала масштабов того, что сотворили эти люди. Главный виновник, конечно же, остался на острове.
Вейлр!
Его помощник виконт Рикардо де ла Кано старался без жены не оставаться со мной наедине. Я чувствовала подвох, и недосказанность в его поведении. Антонио и капитан Карлос кормили завтраками. И всё же.
Антонио! Они решили, что юный граф справится со мной, если будет взрыв негативных эмоций. И не прогадали.
Итак, на острове было найдено второе подземное озеро. Сеньор Рикардо не мог успокоиться. Он исследовал все ходы и выходы, что были нанесены на картах, найденных мной когда-то. Провёл огромную работу, скопировав их на новые плотные листы бумаги.
И вот во время этой работы, он наткнулся на озеро, пока ещё только на бумаге. Но. Со странным обозначением. Значок пламени, зачёркнутый крест на крест. Не буду рассказывать подробности, как группа самых проверенных людей отправилась ночью в место указанное на карте, спускаясь практически ниже отметки океана, по стёртым от времени лестницам, при слабом освещении. Я примерно понимала, что они чувствовали. Кладоискатели.
Озеро! Оно было на месте. Как и значилось на карте. И вовсе не озеро, а так себе, большой в диаметре колодец. С прозрачной жидкостью. Но, не водой! Похожей на масло оливы субстанцией.
— Каталина, греческий огонь, что используют османы в сражениях. Его невозможно затушить водой, если поджечь. Сколько бы ни взял из колодца. Он прибывает! Если его поджечь в специальной топке, то небывалый жар моментально греет воду, а пар затем…… он делает чудеса!
Я онемевшая застыла в шоке. Вот почему они так задержались!
Нефть. Прозрачная, практически чистая. Эту тайну не должен знать никто! Этому миру еще рано. Хотя как рано? Турки уже давно используют её. Но по-другому назначению.
И всё же! Вейлр создал нечто, что работало как наш паровой двигатель. Двигатель будущего. Как такое возможно? Я перестаю контролировать ситуацию.
Люди развиваются в ту или иную сторону самостоятельно, получив от меня толчок и небольшие знания.
— Куда выходит дым от сгорания горючего? И лишний пар?
Теперь уже мужчины застыли в изумлении, глядя на меня.
— Насколько дым виден издалека?
— Все процедуры по заводу пружинного устройства мы проводим глубокой ночью. Ключи от этого отсека в трюме, где стоит печь, устройство, и жидкое топливо, есть только у капитана и сеньора Рикардо. Дым и пар выходят в специальные трубы.
— Я не заметила ни чего лишнего на палубе.
— Они вытягиваются их специальных отверстий. Изобретение Вейлра.
Антонио улыбался.
— Много ли копоти выходит при сгорании?
Капитан отрицательно мотнул головой. Уже ничему не удивляясь.
— Сестра ты знала про такое?
— Да. Но не знала, как оно устроено внутри. Почему Вейлр не поехал с вами? Чем он занят на острове?
Я уже просто боялась оставлять этого мужчину одного. «Кулибин», шестнадцатого века, мать его….
— Безопасностью острова, ваша светлость.
— Что??? Как быстро мы планируем оказаться дома?
Меня обуяло беспокойство.
Деточка, он получил в руки нечто, игрушку, которая может разнести остров, оставив на его месте груду камней.
— При таком ходе неделя, Каталина. Мы добрались до Венеции за неделю. — Антонио ловил мой взгляд.
— Как много потрясений, однако. В тайну больше никого не посвящать. Мне нужно подумать.
Беспокойный взгляд отца, он преследовал меня!
Его жена, моя подруга, она страдала от морской болезни. Бледная Жанна уже, какое утро стояла на палубе, вдыхая морской воздух, отказываясь от завтрака. Антонио не отходил от неё. Как же так? В прошлое наше путешествие не было такого. Странно.
Всё, совершенно всё уходило из-под моего контроля
Это больше не был отлаженный механизм нашего внутреннего мира. Все жили своей жизнью, хорошо, если я была их маленькой частичкой.
Собачонка, что носилась по судну и гавкала на маркизу Анну, помня вероятно о многом, что произошло с ней в Париже по вине этой высокомерной особы.
Беготня девчонок, которые сняли с себя королевские наряды, и сейчас одетые в холщёвые укороченные юбки, тёплые жакеты и штанишки играли в пиратов.
Рёв Макса, делающего свои первые шаги и не поспевающего за своими подругами. До малыша совершенно не доходило, что это уже совершенно не его подруги, а бывалые моряки. И они однозначно не возьмут его с собой, на поимку главного пирата всех морей — месье Жака, конечно же, у которого есть огромный кинжал.
Юный Арман, мой воспитанник, талантливый парфюмер, став главным почитателем Анжелик, шёпотом докладывающий ей, где в последний раз видел разыскиваемого преступника. И шпага в руках у сестрёнки, сверкнувшая в лучах полуденного солнца. Совершенно не хочу разбираться, у кого она её стащила. Кажется, Князь обещал заняться её воспитанием. Что-то видно не учёл он сегодня.
Споры сеньоры Пломмии и местного кока о питательном рационе детей и благородных сеньор на целую неделю.
— Защищайтесь месье Жак! — И звук сражения на шпагах. Мадонна. Она не мой ребёнок, всего лишь сестра.
Виконтесса Бланка, чей смех колокольчиком звенит, как только собачонка пытается укусить Анну за ногу.
Дон дель Васто и его пожилая матушка, не сводящая восторженные взоры с будущей невестки.
Пожилые ювелиры, расположившиеся на солнышке, дремлющие в мечтах о чём-то очень важном.
Мудрый взгляд Адории, следящий за Жанной и после обращённый на меня в немом посыле информации. И мысль, внушённая мне на расстоянии.
— Токсикоз. Нас ждёт пополнение. Опять близнецы?
Боги, наше судно мне напоминало знаменитый Теремок.
— Кто, кто в теремочке живёт?
Напевала тихо пробираясь в свою каюту. Задумываясь, на секунду, на каком языке, я только что исполнила этот шлягер из детской сказки двадцатого века.
— Каталина, дочь моя, нам необходимо поговорить!
Начинается.
Так и хочется сказать невинным голосом «Да папенька».
— Я слушаю вас Князь. Пройдёмте в мою каюту.
— Вы ничего не хотите мне рассказать?
— А должна? — Удивлённо вскидываю взгляд на мужчину, которому едва достаю до плеча.
— Скорость у судна запредельная, на море полный штиль, паруса спущены. Мы обошли, как стоячее на приколе чьё-то судно, не успев даже разглядеть его флаг. Я могу узнать, что происходит? Или это именно та часть вашей жизни, куда я не имею право вникать? Дон дель Васто, столько боёв проведший с османами в полном недоумении как такое может быть. Что находится в трюме судна? Откуда этот пенный след, что тянется за каравеллой.
Что я могу ему ответить? Правду? Какую? Опять выбор. Ведь это же не он предаст меня в будущем? Он же мой отец. И скоро вновь им станет. Ему есть, кого терять. И всё же.
— Зачем вы так строги со мной отец?
Хмурый взгляд в ответ, не реагирующий на мой нежный голосок. Не прокатило.
Он уже знает меня другой, опасной и предприимчивой. Образ беспомощной блондинки не сработал. Хорошо.
— Там винт, Князь. Огромный. От этого и след бурлящий. А внутри судна механизм, что приводит этот винт в действие. Винт правильно вращается, «Илиада» идёт своим курсом. На судне дети, беззащитные женщины, пожилые люди, и огромный запас золота, который мы зарабатывали все целый год. Своим трудом. И я не хочу встречаться с кем бы то ни было. И быть зависимой от решения чужих мужчин, возомнивших себя богами на суше и в море, и великими воинами, берущими в плен тех, кто слабее и уязвимее их. Я хочу жить в полной безопасности, по своим правилам, совершенно ни кому не мешая.