Кертис Джоблинг - Тень Ястреба
– Вы должны простить моего гостя, лорда Рука, – улыбнулся Фейсал. – Лорды-вороны всегда расходятся во взглядах с лордами-ястребами, и, должен признаться, я согласен с ними. Кроме того, Вороны ведь никогда не нападали на мой город, не так ли? Я поклялся Волку быть верным ему, чтобы положить конец осаде Азры, но наше соглашение оказалось кратковременным. К тому времени, когда он приковылял домой, в Вестланд, окровавленный и избитый после сражения в Омире, его братья-верлорды уже отвернулись от него и поднесли Льву на блюде его голову. Мне говорили, что ты проявляешь уважение к тем, кто предал твоего отца и его союзников, – к лорду-медведю и лордам-оленям. Это так?
– Берган объяснил мне, что тогда произошло, у него не было от меня секретов. Если вы надеетесь заставить меня начать сомневаться в своих друзьях, напрасно теряете время, король Фейсал.
Король разочарованно хмыкнул.
– Полагаю, тебе известно о том, что твой драгоценный Совет Волка приказал долго жить? Я слышал, что лорд-медведь мертв, а оставшийся в живых лорд-олень бежал. Ты – последний огонек, который осталось задуть Котам, чтобы окончательно избавить Лиссию от Волка.
Дрю опустил голову – удар Фейсала попал точно в цель. Фейсал, видя это, удовлетворенно кивнул.
– Чем я вас прогневал, ваше величество? – спросил Дрю.
Фейсал рассмеялся, его мелодичный смех с готовностью подхватили придворные. Король покачал головой и вздохнул.
– Плохо уже то, что ты пожаловал в мой город, ты, сын единственного верлорда, который сумел победить меня в войне. Но посмотри, кого еще ты притащил с собой?
Фейсал повернулся к Джоджо и мягко ухватил его за подбородок своими тонкими пальцами. Приподнял ему голову, пристально взглянул своими миндалевидными глазами в его единственный глаз.
– Джоджо, – прошептал Фейсал. – Верный пес Кесслара, вернувшийся на место своего преступления.
– Какого преступления? – спросил Дрю.
– Выходит, твои дружки не рассказывали, чем они раньше занимались в Азре? Прелестно. Тогда позволь, я тебе поясню.
Джоджо бросил на Дрю короткий виноватый взгляд. «Что же ты натворил здесь, Джоджо?» – подумал Дрю.
– Лорд-козел, Кесслар, останавливался здесь на какое-то время, – начал король, расхаживая перед связанными пленниками. – Вначале он был щедрым, деликатным гостем, и с нашей стороны ему был оказан самый любезный прием.
– Он был работорговцем! – прервал короля Дрю.
– Оглянись вокруг, Волк. Азра держится на рабах. Они в Омире – валюта, такая же, как золото. Но наша идиллия с Кессларом была недолгой. Он предал меня, обманул мое доверие. Кесслар пригласил троих моих кузенов к себе на корабль, поужинать. Те, по нашей традиции, принесли ему дары – золото, драгоценные камни и пряности. Мои кузены и их свита остались в ту ночь в гостях у него на судне. А когда настало утро, корабль исчез, и мои кузены вместе с ним. Тела нескольких телохранителей потом нашли в Серебряной реке с перерезанными глотками. Твоя работа, Джоджо?
Бывший работорговец ничего не ответил, вновь опустил глаза в пол.
– Где они теперь, приятель? Мои люди, мои кузены? Живы они или умерли на далекой арене ради забавы Кесслара и его дружков?
Наконец Джоджо заговорил:
– Всех их продали в рабство, но на арену из них вышли только сильнейшие. Двое Шакалов умерли на арене Печи в Скории. Третий, младший, был продан бастийскому лорду-коту.
– О, нет, Бренн всемогущий, – пробормотал Дрю. – Но почему, Джоджо?
Высокий одноглазый воин невозмутимо посмотрел на Дрю.
– Я работал на Кесслара. Я был работорговцем. Это было единственным занятием, которое я знал. Я не задумывался тогда, хорошо это или плохо.
Дрю ожидал, что Фейсал в любой момент может ударить Джоджо, лицо короля покраснело от гнева. Фейсал оскалил зубы, окинул взглядом обоих пленников и заговорил, отчетливо чеканя каждое слово:
– Я вижу на плече у каждого из вас клеймо гладиатора. Должен сказать, что это доставляет мне удовольствие.
Пока король говорил, толпа придворных отодвинулась назад, и вперед выступили охранники в позолоченных шлемах с выставленными копьями и занесенными вверх ятаганами.
– Ты ошибаешься, Фейсал, – сказал Дрю. – Мы не друзья Кесслара, мы его враги, как ты сам!
– У тебя прорезался голосок, Волк? Пощады запросил?
– Я не сделал тебе ничего плохого, – прорычал в ответ Дрю. – Мы принесли к твоим воротам ребенка, девочку с лодки, на которую напали сегодня утром на реке.
– Ты принес к моим воротам труп князя Файера, Волк! – крикнул король. – Девочка, которая была с ним, бесследно исчезла!
– Это неправда! Мы понятия не имели, чей это труп, знали лишь, что он направлялся в Азру, когда на него напали! Иначе зачем нам было приносить к тебе его тело? Девочка была единственной, кому удалось уцелеть…
– Они убили князя Файера, – перебил Дрю Рук. – Не верьте Волку, ваше величество, не удивительно, что за ним охотится половина Лиссии! Несомненно, он и люди Кесслара – агенты лордов-псов и посланы для того, чтобы причинить зло вашей семье. Убейте его немедленно, ваше величество, сделайте это ради общего блага.
– Девочка! – крикнул Дрю. – Кто-то же должен был видеть ее! Мы принесли ее сюда вместе с вашим убитым лордом.
– Не было никакой девочки, – сказал Фейсал. – Вы просто рассчитывали показать мне тело моего дяди и потребовать выкуп за мою дочь!
– Вашу дочь? Но мы собирались вернуть ее вам! Поищите, и вы найдете ее!
– Пустая болтовня! – крикнул король, направляясь по мраморному полу к своему трону. – Сейчас мои воины направляются в Казу, чтобы обыскать ваше судно. Я найду мою дочь, куда бы вы ее ни спрятали, так что прекрати скулить и молить о пощаде, Волк! Это не поможет тебе спасти свою шкуру. – Фейсал обернулся к своим охранникам и добавил: – И бросьте циклопу оружие, оно ему понадобится.
Двое охранников поспешно развязали пленников. Когда охранники отступили назад, один из них швырнул на пол свой ятаган – стальное лезвие зазвенело, ударившись о мраморный пол. Джоджо посмотрел на ятаган, затем на Дрю.
– Мы не хотим драться, – сказал бывший работорговец, вставая плечом к плечу с человеком, которому он поклялся хранить верность.
Теперь заговорил Дрю.
– Джоджо, которого ты знал, Фейсал, действительно был убийцей, но теперь он стал другим человеком.
– Не верю. Приведите женщину, – приказал король.
Дрю и Джоджо с тревогой увидели, как в тронный зал втащили сопротивляющуюся леди Шах. Ее поставили перед королем – руки Шах были связаны, лицо покрыто царапинами. Рот леди-ястреба был заткнут кляпом, заглушавшим ее крики.
– У меня отличная память на лица. Леди Шах, не так ли? Подружка Кесслара, и твоя тоже? – сказал Фейсал, обращаясь к Джоджо.
Лорд Рук подошел к Шах, сильно обхватил своими руками за плечи, а затем прижался щекой к ее щеке.
– Леди Шах, – прошептал Ворон. – Дочь барона Гриффина. Как низко пали Ястребы…
Рук поднес к горлу Шах короткий серебряный кинжал, приставил его кончик к ямочке под подбородком. Глаза Шах расширились от страха, умоляя Ворона остановиться.
– Вы будете драться, – сказал Фейсал, – или эта женщина умрет.
– Не делай этого, Фейсал! – заорал Дрю.
Но лучше ему было бы обратиться с этими словами не к королю, который не слушал их, а к Джоджо. Одноглазый воин наклонился к полу и ухватился за рукоять ятагана. Моргнул своим единственным глазом, а затем покачал головой.
– Прости, Дрю, – сказал бывший работорговец.
Ятаган взмыл в воздух.
3. Дуэль
Дрю и Джоджо кружили друг вокруг друга по мраморному мозаичному полу тронного зала, черному, усыпанному яркими белыми звездочками. Пол напоминал карту звездного неба, но сейчас Дрю было не до того, чтобы думать об этом. У него были дела поважнее, ему приходилось пристально следить за одноглазым бойцом с ятаганом в руке.
– Мы не должны делать этого, – сказал Дрю, перебирая ногами и стараясь сохранять дистанцию между собой и Джоджо. Охранники встали в круг, образовав сплошную стену из копий и ятаганов, и подталкивали ими дуэлянтов, если те подходили слишком близко. Трансформировавшийся Дрю мог бы попытаться перепрыгнуть через эту стену, но удастся ли сделать это, прыгнув без разбега, с места?
– Мы будем драться, – ответил Джоджо, поднимая выше свой ятаган.
– Если один из нас умрет, что дальше?
– Если умрешь ты, Шах останется жива, – ответил Джоджо. – Если умру я, ты уйдешь отсюда. На все воля Бренна.
– А если никто из нас не умрет?
– Если никто… тогда они убьют Шах, – Джоджо быстро бросил взгляд в ту сторону, где Рук держал леди-ястреба, по-прежнему прижимая к ее горлу кинжал. – Ты же слышал, что он сказал.
Фейсал наблюдал за дуэлью со своего трона, вокруг него сгрудились придворные – такие же, как король, Шакалы, ненавидевшие Волка и Козла.
Рук внезапно погрузил кончик кинжала глубже в тело Шах, порезав ей кожу, и крикнул: