KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Фантастика и фэнтези » Городское фэнтези » Кассандра Клэр - Город священного огня (др. перевод) (ЛП)

Кассандра Клэр - Город священного огня (др. перевод) (ЛП)

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Кассандра Клэр, "Город священного огня (др. перевод) (ЛП)" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Морин с улыбкой сглотнула, ее зубы крепко впивались в руку Майи. Кровеносные сосуды в руке пульсировали от боли, она встретилась со взглядом Лили поверх головы Морин. Та холодно улыбнулась.

Вдруг Морин подавилась и отпрянула назад. Она прижала руку ко рту, губы отекли, как во время аллергической реакции на укус пчелы.

— Больно, — сказала она, а потом от губ по всему лицу поползли трещины. Все тело задергалось. — Мама, — слабым голосом прошептала она и начала рассыпаться. Волосы превратились в пепел, потом стала отваливаться кожа, обнажая под ней кости. Майя отступила назад, запястье пульсировало, когда платье Морин упало на пол, розовое, сверкающее… и пустое.

— Святая… Что произошло? — потребовал Бэт и поймал Майю, когда та споткнулась. Ее порванное запястье уже начало заживать, но она чувствовала легкое головокружение. Вокруг слышалось бормотание волчьей стаи. Еще больше встревожившись, вампиры сбились в кучу и стали перешептываться, их бледные лица источали яд и ненависть.

— Что ты сделала? — потребовал один из них, блондин с пронзительным голосом. — Что ты сделала с нашим лидером?

Майя уставилась на Лили. Выражение лица девушки было холодным и пустым. Впервые Майя ощутила стянувшуюся в грудной клетке нить паники. Лили…

— Святая вода, — сказала Лили. — В ее венах. — Она до этого ввела ее с помощью шприца, чтобы Морин отравилась.

Светловолосый блондин обнажил зубы, на своих местах появились клыки.

— У предательства есть последствия, — сказал он. — Оборотни…

— Перестань, — сказала Лили. — Она это сделала, потому что я попросила ее об этом.

Майя выдохнула, почти удивленно, но ее накрыла волна облегчения. Лили оглядела остальных вампиров, которые в замешательстве смотрели на нее.

— Себастьян Моргенштерн — наш враг, как и враг для всей нежити, — сказала Лили. — Если он уничтожит Сумеречных охотников, в следующий момент обратит свое внимание на нас. Его армия Омраченных воинов убьет Рафаэля, а потом погубит Детей Ночи. Морин никогда бы этого не увидела. Она бы привела нас всех к уничтожению.

Майя встряхнула запястьем и повернулась к стае.

— Мы с Лили договорились, — сказала она. — Это был единственный путь. Союз между нами, это было искренне. Теперь это наш шанс, когда армия Себастьяна малочисленна, а Охотники все еще сильны. Сейчас самое время, когда мы можем изменить ситуацию. Сейчас самое время, когда мы можем отомстить за тех, кто погиб у Претора.

— Кто поведет нас? — проскулил светловолосый вампир. — Тот, кто убил предыдущего лидера, занимает должность лидера, но нас не может вести оборотень. — Он взглянул на Майю. — Без обид.

— Все в порядке, — пробормотала она.

— Это я убила Морин, — сказала Лили. — Майя была лишь оружием, которое я направляла, но план был моим, за ним скрывалась моя рука. Я поведу. Если никто не возражает.

Вампиры в замешательстве посмотрели друг на друга. Бэт, к удивлению и изумлению Майи, громко в тишине хрустнул пальцами.

Красные губы Лили изогнулись.

— Я так и думала. — Она шагнула к Майе, изящна обходя платье с пачкой и кучку пепла — все, что осталось от Морин. — А сейчас, — сказала она. — Почему бы нам не обсудить наш союз?



— Пирог я не приготовил, — заявил Алек, когда в большую центральную часть пещеры вернулись Джейс и Клэри. Он лежал на спине, на неразвернутом одеяле, положив под голову ватную куртку. В ямке дымил костер, пламя отбрасывало на стены удлиненные тени.

Он разложил провизию: хлеб, шоколад, орехи, батончики мюсли, воду и помятые яблоки. Клэри почувствовала, как у нее сжался желудок от одной только мысли, что она голодна. Рядом с едой стояли три пластиковые бутылки: две с водой, потемнее — с вином.

— Пирог я не приготовил, — повторил Алек, выразительно жестикулируя одной рукой, — по трем причинам. Во-первых, потому что у меня нет ингредиентов для пирога. Во-вторых, я, на самом деле, не умею готовить пирог.

Он помолчал, явно выжидая.

Сняв меч и прислонив его к стене пещеры, Джейс осторожно спросил:

— А в-третьих?

— Потому что я не твоя сучка, — сказал Алек, явно довольный собой.

Клэри не смогла сдержать улыбки. Она расстегнула свой ремень с оружием и осторожно положила у стены; Джейс, расстегивающий свой, закатил глаза.

— Знаешь, это вино должно было использоваться в антисептических целях, — сказал Джейс, элегантно развалившись на земле рядом с Алеком. Клэри села рядом с ним. Каждый мускул в ее теле сопротивлялся — даже месяцы тренировок не подготовили ее к одному дню обезвоживающего похода по раскаленному песку.

— В вине не так много алкоголя, чтобы использовать его в антисептических целях, — заметил Алек. — Кроме того, я не пьян. Я размышляю.

— Точно. — Джейс стащил яблоко, мастерски разрезал его на две части и одну половинку протянул Клэри. Она откусила фрукт и вспомнила: их первый поцелуй со вкусом яблок.

— Итак, — сказала она. — О чем же ты размышляешь?

— О том, что происходит дома, — ответил Алек. — О том, что они, наверно заметили наше исчезновение и всякое такое. Мне жалко Алину и Хелен. Мне бы хотелось их предупредить.

— А тебе не жалко твоих родителей? — спросила Клэри.

— Нет, — после долгой паузы сказал Алек. — У них был шанс поступить правильно. — Он перевернулся набок и посмотрел на них. В свете костра его глаза были невероятно синими. — Я всегда считал, что быть Сумеречным охотником означает, что я должен одобрять то, что делает Конклав, — сказал он. — Иначе, я думал, что не предан им. Я находил для них оправдания. Всегда. Но мне казалось, что каждый раз, когда нам приходилось бороться, мы сражались на два фронта. Мы сражались с врагом и с Конклавом. Я не… я просто не знаю, что теперь чувствую.

Джейс ласково улыбнулся ему по другую сторону костра.

— Бунтарь, — сказал он.

Алек скривился и приподнялся на локтях.

— Не смейся надо мной, — огрызнулся он с такой силой, что Джейс удивился. Для большинства людей его выражения лица нельзя было прочитать, но Клэри достаточно хорошо его знала, чтобы распознать быструю вспышку боли, промелькнувшую на его лице, и тревоги, когда он наклонился вперед, чтобы ответить Алеку — в этот момент ворвались Изабель и Саймон. Изабель раскраснелась, но скорее всего от бега, а не от страсти. Бедный Саймон, весело подумала Клэри — это веселье почти тут же испарилось, когда она увидела их лица.

— Восточный коридор заканчивается дверью, — без предисловий начала Изабель. — Ворота, как те, через которые мы прошли, но они сломаны. И там демоны, летающего типа. Сюда они не подлетят близко, но их можно увидеть. Кто-то, наверно, должен следить, на всякий случай.

— Я буду, — вызвался Алек, вставая. — Я все равно не буду спать.

— Я тоже. — Джейс вскочил на ноги. — Тем более, кто-то должен тебе составить компанию. — Он посмотрел на Клэри, которая одарила его обнадеживающей улыбкой. Она знала, что Джейс ненавидел, когда Алек злился на него. Она, конечно, не знала, то ли он благодаря связи с парабатай чувствовал разлад, то ли это обычная эмпатия, а может и то, и другое.

— Здесь три луны, — сказала Изабель и села рядом с едой, потянувшись к батончику мюсли. — И Саймон считает, что видел город. Город демонов.

— Но я не уверен, — быстро добавил Саймон.

— Судя по книгам, у Эдома есть столица под названием Идумея, — сказал Алек. — Там может что-то быть. Мы будем следить. — Он наклонился за своим луком и направился по восточному коридору. Джейс схватил клинок серафимов, быстро поцеловал Клэри и последовал за ним. Клэри перевернулась набок и уставилась на огонь, позволив тихому бормотанию разговора Изабель и Саймона усыпить ее.



Джейс почувствовал, как у него ломило мышцы в спине и шее, когда он опустился между камнями, сползая вниз, пока не прислонился спиной к самому большому, и стараясь не вдыхать слишком глубоко едкий воздух. Он слышал, как Алек сел рядом с ним, грубый материал его снаряжения царапнул по земле. Лунный свет отражался от лука, когда он положил его на колени и стал всматриваться в пейзаж.

Три луны низко висели в небе; каждый фрагмент казался раздувшимся и огромным, цвета вина, и сейчас они окрашивали пейзаж своим кровавым свечением.

— Ты будешь вообще говорить? — спросил Джейс. — Или это один из тех моментов, когда ты злишься на меня, поэтому ничего не говоришь?

— Я не злюсь на тебя, — сказал Алек. Он провел рукой в кожаном наруче по луку, лениво постукивая пальцами по дереву.

— А я думал, что ты можешь, — сказал Джейс. — Если бы я не согласился искать убежище, то на меня бы не напали. Я подверг всех нас опасности…

Алек сделал глубокий вдох и медленно выдохнул. Луны немного поднялись в небе, и теперь отбрасывали свое темное сияние на его лицо. Он выглядел молодым, с грязными и спутанными волосами и порванной куртке.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*