KnigaRead.com/

Ребекка Десcертайн - И прошел год

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Ребекка Десcертайн, "И прошел год" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Давайте заглянем, — Бен нырнул в дверь.

Лиза и Дин вошли вслед за ним. Насколько Дин разглядел в полумраке, они были единственными покупателями. Других туристов отпугивали не очень приятные запахи, атмосфера запустения и скрипучие полы. На полке вдоль боковой стены выстроились, словно в аптеке, большие банки с травами. Дин заметил, что, если верить написанным вручную ярлыкам, многие из них могли использоваться в черной магии: корень аира, горчичное семя, корень валерианы, черный перец, лакричный корень. Но многие банки были наполнены безобидными ароматическими смесями: лавандой, цитронеллой, сандаловым деревом. Интересно, не обслуживает ли этот магазинчик местных ведьм? Тут же нашлось полно дребедени, которую можно встретить по всей Новой Англии, включая вездесущие ароматизированные свечки в стеклянных банках, дешевые китайские конфетницы и черное мыло в форме кошек и ведьминских шляп.

— Привет!

Девушка лет двадцати появилась из-за занавесок, собранных из бусинок. Сомкнувшись, нити зазвенели за ее спиной, когда девушка подскочила к прилавку.

— Добро пожаловать в «Редкости и болтовня Конни»! Чем могу помочь? — девушка щеголяла юбкой в стиле хиппи, ее талию обвивали два шарфа, а на браслете из черной кожи болтался маленький амулет.

— Ух ты, мам, можно я ее возьму? — Бен подхватил лапу аллигатора.

— Господи, зачем она тебе?

— Талисман. Приносит удачу, иногда любовь, — отозвался Дин. — Не самое тупое, что можно было бы взять с собой на твое завтрашнее свидание.

— Ты мне совершенно не помогаешь! — Лиза недовольно взглянула на Дина. — Никакое это не свидание, так, Бен?

Дин подмигнул Бену через плечо Лизы, и мальчик с ухмылкой помотал головой:

— Не-а, ма. Не свидание, обещаю.

— Спрашивайте, если нужно! — снова подала голос девушка и обратилась к Дину: — А вы разбираетесь в колдовстве.

— Да так, знаете ли, чисто по-любительски, — Дин огляделся. — У вас тут неплохой выбор. Щенячьи головы имеются?

— Дин! — круто обернулась Лиза.

Девушка за прилавком вдруг растеряла весь задор и напряглась.

— Да ладно, я просто спросил, — Дин нащупал в кармане мешочек гри-гри[30].

Если эта девушка действительно ведьма и захочет как-то навредить Дину, он защищен. Щенячьи черепа — измельченные черепа — использовались в некоторых самых темных заклинаниях, чтобы связывать демонов. А если соорудить шарик, покрыть его серой и закопать в месте, где должен пройти человек, то, по некоторым поверьям, этот человек умрет.

Девушка показала нефритовое ожерелье с амулетами:

— Знаете что, — обратилась она к Лизе. — Оно будет чудно на вас смотреться.

— Оно милое, — признала Лиза. — Но не уверена, что в моем стиле.

— Хотите померить?

Дин подступил ближе и наклонился к девушке:

— Ей правда не подойдет, — сказал он. — Пошли отсюда, ребята.

Дин первым вышел из магазина, Лиза и Бен последовали за ним.

— Зачем ты так? — Лиза догнала его.

— На этом ожерелье висела косточка черного кота.

— Серьезно? — влез Бен. — Круто!

— Правда? И для чего она?

— Она бы помогла выследить, где ты. Эдакий ведьминский джипиэс, — зло проворчал Дин. — Мне надо вернуться и перевернуть эту лавочку кверху дном.

— Дин, серьезно, мне кажется, ты ошибаешься. Я уверена, это была просто хипповатая девчонка, которая пыталась делать свою работу.

— Может, и так, — уступил Дин.

Была та девушка ведьмой или нет, но что-то Дину показалось подозрительным. Сколько бы не было в магазинчике безделушек, настоящая ведьма могла бы купить там действительно сильные вещи.

Они подошли к гостинице, но перед дверями Дин остановился:

— Эй, я все-таки пойду осмотрюсь.

— Да ну?

— Ага, скоро вернусь. Вы пока отдыхайте, — заметив беспокойство Лизы, Дин махнул рукой: — Просто хочу разведать, что тут да как.

— Ладно, увидимся, — сдалась Лиза, и они с Беном скрылись в дверях.

Дин быстро пересек улицу и бросился к багажнику автомобиля. Из-за маленького расстояния между машинами открыть багажник было сложно, и Дину пришлось действовать осторожно, чтобы не задеть капот соседнего автомобиля. С «Импалой» таких проблем не возникало. Он хотел вернуться в лавку и посмотреть, что можно вытянуть из той девчонки-хиппи, но тут его отвлекли: Дин поднял взгляд на здание гостиницы и заметил в окне Бена, который — с глазами большими, словно блюдца — колотил в стекло, пытаясь привлечь Диново внимание. Дин выхватил припрятанную в нише для запасного колеса сумку и бросился обратно. Тут раздался визг тормозов, и какой-то автомобиль замер, когда между его решеткой радиатора и коленями Дина оставался всего лишь десяток сантиметров. Бен из окна исчез. Дин ворвался в фойе, переполошив Ингрид.

— О, мистер Винчестер, вы…

— Нет времени, Беа Артур[31]! — крикнул Дин через плечо и понесся по лестнице, перескакивая через три ступени.

Добежав до номера, он влетел внутрь, чуть не сбив с ног Бена.

— Что случилось? — он схватил мальчика за руку и потащил к двери их с Лизой комнаты.

— Не знаю, не… — пробормотал перепуганный Бен.

Лиза корчилась на кровати, по лбу ее стекал пот, а остекленевшие глаза закатились под веки.

— Лиз. Лиз! Ты меня слышишь? Ты пила что-нибудь? — Дин потряс ее, быстро оглядел комнату и, обнаружив открытую бутылку воды, понюхал ее содержимое: ничего.

Лиза дрожала всем телом, трясущиеся руки были сцеплены под подбородком.

— Что с ней? — Бен чуть не плакал от страха.

— Бен, мне нужно, чтобы ты обыскал комнату. Ищи что-то вроде этого, — Дин вытащил из кармана мешочек гри-гри. — Сделаешь?

— Да. Да.

— Ищи везде, — велел Дин. — Лиза, держись. Ты что-нибудь трогала? Ела что-нибудь?

Лиза вздрогнула, закашлялась, и изо рта ее потекла кровь.

— Д-дин, ч-что п-происходит? — выдавила она.

— Просто держись, — настойчиво повторил Дин.

— Дин?

Лиза начала кашлять, рывком поднесла руку ко рту и схватила что-то — что-то, тут же забившееся в ее пальцах. Разглядев, Лиза замерла в ужасе, а потом завизжала и потеряла сознание. Ящерица прошмыгнула в угол комнаты.

— Мама! — завопил Бен.

— Ладно, просто успокойся, — проговорил Дин. — Надо найти мешочек.

Он выхватил нож и распорол стоящее в углу сливочно-желтое кресло, добравшись лезвием и до пружин. Ничего. Он посрывал со второй огромной кровати все одеяла и стащил матрас. Ничего. В ванной он вылил все лосьоны, скинул на пол полотенца. Ничего. Тогда он сорвал с окошка занавески, путаясь в складках ткани.

Не приходя в себя, Лиза скатилась с кровати и теперь извивалась на полу, но хотя бы у нее изо рта больше ящерицы не лезли. А потом Дин вдруг заметил то, что искал: маленький мешочек под букетом вялых магнолий. Дин схватил его и открыл: драконья кровь, кость черного кота, чабрец и, насколько Дин мог судить, несколько видов масел.

— Что это? — спросил Бен.

— Ведьмовской мешочек. Это из-за него маме плохо, — Дин вытащил зажигалку и поджег находку.

Ткань занялась пламенем, и Дин выкинул мешочек догорать в мусорку. Они осторожно уложили Лизу обратно на кровать, и через несколько секунд Лиза открыла глаза и потерла горло.

— Что случилось?

— У нас были гости. Как ты себя чувствуешь? — Дин помог ей сесть и бережно убрал волосы с мокрого от холодного пота лба.

— Кажется, нормально. Кто это сделал? — она обвела взглядом разгромленную комнату.

— Не беспокойся, нам с Беном надо было найти то, от чего тебе было плохо, но все уже в порядке. Ну, или будет… Я приберу. Но сначала мне нужно отлучиться ненадолго. Побудете без меня?

Дин не хотел пугать Лизу, но нужно было отыскать того, кто все это устроил. Может, получится найти ответы у малютки-ведьмы из странной лавочки.

— Ты куда? — Лиза смотрела на него большими полными страха глазами.

— Я ненадолго, — Дин поцеловал ее в горячую щеку и закинул на плечо сумку. — Бен, позаботься о маме и никуда не уходи, ладно?

Бен серьезно кивнул.

Дин понизил голос:

— Давай не будем говорить маме, что случилось, раз уж она ничего не помнит. Хорошо?

Бен кивнул еще раз, обеспокоенно поглядывая на мать. Дин рассудил, что не стоит наводить Лизу на мысль, что в Салеме что-то не так. Не нужно пугать Лизу, а с остальным он сам справится. Дин закрыл за собой дверь, обернулся и оказался лицом к лицу с красной от злости Ингрид.

— Извините за шум. В «крокодила»[32] играли. Здорово повеселились, а ущерб я оплачу, — Дин проскользнул мимо и направился вниз по лестнице. Распахнув дверь, он вышел на улицу, ощущая вес оружия в сумке. Дин еще не знал, куда именно пойдет, но одно он знал наверняка: в Салеме действительно были ведьмы.

Глава 12

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*