KnigaRead.com/

Гай Гэвриел Кей - Поднебесная

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Гай Гэвриел Кей, "Поднебесная" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Полдюжины факелов горело возле паланкина с задернутыми шторками. Маленькая площадь была пуста, людей на нее не пускали солдаты, перекрывшие все улицы. По крайней мере, двадцать человек. С этой стороны занавески паланкина были открыты, так что сидящий внутри человек мог видеть происходящее – и его было видно при свете факелов.

Тай все еще чувствовал в себе гнев, подобный горячему камню. Он боролся с тошнотой, которая может возникнуть вслед за насилием. Теперь оба лежащих на земле человека молчали. Он не знал, убил ли он их. Первого, вероятно да, подумал Тай. Он медленно подошел к паланкину и факелам.

– Зачем вы это сделали? – спросил он требовательно, слишком вызывающим тоном. Он сознавал это, но ему было все равно. Он был совершенно уверен в том, с кем говорит.

– Ты похож на отца, – произнес худой, очень высокий человек на носилках. Сошел вниз и остановился, глядя на Тая и опираясь на толстую палку.

И теперь сомнений не оставалось. «Город, в котором правлю я».

Тай поклонился. Это было необходимо, как бы он ни был разгневан. Он прочистил горло:

– Господин, я сказал вашим офицерам у города, что почту за честь нанести вам визит утром.

– И у меня нет сомнений в том, что ты бы так и сделал. Но я – человек нетерпеливый и не склонен уступать первенство префекту в подобных делах. Тебе пришлось бы сначала посетить его.

«В подобных делах».

Теперь кони всегда будут на первом месте, подумал Тай.

Губернатор Сюй Бихай, командующий как Вторым, так и Третьим военным округом, улыбнулся ему. Улыбка была холодной.

Тай вложил меч в ножны.

– Эта каньлиньская женщина-воин, – произнес губернатор тонким, как бумага голосом. – Ее нанял ты?

Он не терял времени. Тай кивнул:

– Да, господин.

– И ей было поручено охранять тебя сегодня ночью?

– Ей поручено охранять меня всегда, – он понимал, о чем идет речь, и вдруг опять испугался.

– Она шла не с тобой.

– Воины Каньлиня бросаются в глаза, господин. Я предпочел остаться незамеченным. Она находилась недалеко. Как вы видите.

Снова холодная улыбка. Военному губернатору на вид было лет шестьдесят, его длинная и узкая бородка и волосы были седыми, но его поза и манеры – властными, несмотря на палку в руке.

– В таком случае ей будет дарована жизнь. Ты не станешь возражать, если ее побьют палками? Двадцать ударов?

– Я буду возражать. Я сочту это за личную обиду и оскорбление.

Поднятые брови. Факелы мигнули под порывом ветра.

– Она обнажила оружие против солдат моего города, господин Шэнь.

– Она обнажила клинки против людей в темноте, которые, по-видимому, напали на меня, губернатор Сюй. Я говорю это с уважением. У меня был бы повод уволить ее, или еще хуже, если бы она этого не сделала.

Молчание.

– Я уступлю тебе в этом вопросе, – в конце концов произнес Сю Бихай. – В память о твоем отце, которого я знал. Я служил под его началом на западе.

– Я это знаю. Он часто говорил о вас, – сказал Тай. Это была не совсем ложь. Он действительно знал, как губернатор получил рану ноги. – Спасибо, – прибавил он. И снова поклонился.

Губернатор имел полное право, и даже был обязан приказать казнить Сун или избить и превратить в калеку. Это базарный город, полный пьяных чужестранцев и проезжих людей, ожесточившихся после долгого пути. Солдаты обязаны поддерживать порядок. Из этого вытекают определенные правила.

– Вэй Сун, вложи оружие в ножны, пожалуйста! – крикнул Тай. Он не оглянулся, но с облегчением выслушал двойное «вжик», когда она повиновалась.

– Спасибо, – сказал он еще раз, на этот раз ей. Она была воином Каньлиня. Они не слуги, чтобы им так приказывать.

И он тоже.

– Я польщен, конечно. Я не стою того, чтобы губернатор выходил из дома ночью с целью побеседовать со мной. Я с нетерпением ждал от вас совета и новостей утром. И все еще жду. Когда вам было бы удобно?

– Сейчас, – ответил Сюй Бихай. – Ты меня не слушал. Я сказал, что не намерен принимать тебя после префекта.

– Я вас слушал, господин. Но не я пишу протоколы нашей славной Девятой династии, губернатор. И я не склонен позволить кому-либо назначать мои встречи на день – или на ночь, – с каким бы уважением я к ним ни относился.

Казалось, седобородый губернатор это обдумывает. До них доносились далекие звуки, музыка и смех; кто-то гневно повысил голос, но они были одни на площади с солдатами и Вэй Сун.

– Не вижу для тебя другого выхода, – в конце концов заметил Сюй Бихай, – хотя я отметил твое нежелание. Не буду извиняться за то, что защищаю интересы этого военного округа, но могу предложить тебе вино из винограда сорта «сосцы кобылицы» в моей резиденции и сопровождение в квартал развлечений потом.

Тай вздохнул. Ему необходимо решать, и быстро, как далеко он может пойти – и как далеко готов пойти губернатор.

Он все еще злился. Его отцу нравился этот человек. Элементы нужно уравновешивать. Принцесса в Ригиале изменила его жизнь. Такие моменты, как этот, были частью этой перемены. Непохоже, что он будет последним.

– Я не пробовал это вино больше двух лет, – ответил он в конце концов. – И я должен быть польщен возможностью стать вашим гостем. Пригласим и префекта тоже?

На мгновение худое лицо губернатора выдало его изумление. Потом он запрокинул голову и рассмеялся. Тай позволил себе улыбнуться.

– Не думаю, – сказал Сюй Бихай.


Как потом понял Тай, губернатор хотел сказать ему только одну вещь, но хотел сказать это срочно. И сделать это до того, как кто-нибудь другой поговорит с молодым человеком, который сейчас владел достаточным количеством сардийских коней, чтобы повлиять на равновесие сил к концу долгого правления императора.

Вино, приправленное шафраном, оказалось роскошным. Тай честно попытался вспомнить, когда в последний раз пробовал такое вино, и не смог.

Две молодые женщины, которые им прислуживали, были дочерьми Сюй Бихая, незамужними. Каждая одета в безупречные шелка: одна в бледно-зеленый, вторая – в голубой. Платья с низким вырезом, по моде, которая, очевидно, появилась после того, как Тай покинул Синань.

Аромат их духов, у каждой свой, опьянял. У обеих были тонкие, нарисованные брови, подкрашенные сине-зеленым цветом, волосы зачесаны на бок и заколоты экстравагантными шпильками. Они носили туфли с закрытым носом, усыпанные драгоценными камнями, золотые кольца и нефритовые серьги, их глаза смотрели уверенно и насмешливо.

Тай подумал, что это нечестно.

Губернатор сидел, скрестив ноги, на возвышении напротив, одетый в черные одежды, в черной шляпе и с красным поясом. Казалось, он не замечал, какое впечатление производят его дочери на гостя, но Тай был совершенно уверен, что и вино, и освещенная лампами комната, и две изящные, надушенные женщины – все это тщательно спланировано.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*