Александр Гарм - В щупальцах дракона (СИ)
— Живее, — скомандовал Андрей, больше жестами нежели голосом, — Наверх, следом.
Он не знал, удержит ли кошка так много людей разом, но оставаться внизу становилось бессмысленно.
Тем временем наёмник достиг края балкона. Всадив нож в одного себастийца и выстрелив в другого, он забросил себя внутрь. На платформе оставалось пятеро, а внутри корабля ещё не знали о нападении. Посланный сообщить о 'Бритте' погиб, когда пересекал орудийную палубу. Огромные размеры корабля были в некотором смысле его главным недостатком.
Взбираясь наверх по верёвочной лестнице, Андрей одним глазом следил за наёмником. Тот был в своей стихие и едва ли не в одиночку очистил балкон от врагов.
— Заложим заряд здесь, — спросил тот первым делом, едва Андрей вполз наверх.
Матросы помогли ему подняться. Лёгкие горели, сказались годы сидения за столом — он совсем не был приспособлен к таким нагрузкам и надеялся лишь на то, что сердце выдержит. А иначе — вот будет будет себастийцам потеха — он погибнет как прежний владелец 'Бритты', Гаспиторро.
— Здесь проход очень узкий, дальше двери перекрыли, — ответил он, качая головой, — Нужно идти выше, к кормовым окнам.
Те виднелись в нескольких метрах над головами. Андрей не знал, сможет ли одолеть весь подъём, но решил сделать остановку.
— Нужно укрепиться здесь, но подъем придётся продолжить.
Матросы сбросили вниз ещё несколько припасённых верёвок и лестниц, соорудив более надёжный подъем. С юга к ним приближалась пара рыбацких корыт, доверху набитых островной милицией. Заметив появившуюся брешь всё больше кораблей стало подтягиваться к корме.
Может быть, оно и к лучшему. Андрей перегнулся через балкон и крикнул маячившему внизу Ворчуну:
— Готовьте блоки и шкивы, господин Лимундо! Будем закрепляться здесь.
Работа закипела. Первым делом втащили вертлюжную пушку. Боевых зарядов для неё, разумеется, не было, потому Тощий, забив в неё, следом за пороховым картузом, пыж, принялся разрывать бумажные мушкетные патроны и отправлять в жерло свинцовые горошины одну за другой.
Из‑за закрытых дверей никто не появлялся и Андрей решил проверить обстановку. Сосредоточившись, он попробовал направить внутрь свой астральный взор, но ничего не вышло.
— Очень странно, — сказал он, открыв глаза.
Минуту назад всё вышло без проблем, но теперь корабль точно накрыла чёрная тень. Не было ни одного огонька, за который он могу бы уцепиться. Даже стоявший рядом Руфиано просматривался с трудом.
— Нужно поторапливаться, — проговорил молодой человек.
Он не знал, что именно происходило. Но это ему определенно не нравилось.
— Поднимаемся, сейчас же, — сказал он наёмнику, — Остальные держите двери.
Андрей вновь почувствовал стук барабана в груди. Что‑то приближалось, и он не хотел упускать свой единственный шанс поквитаться с врагом. Откуда‑то взялись новые силы. Ухватившись за канат он принялся карабкаться наверх, позабыв о том, что впереди его может ждать новая опасность. Наёмник взбирался следом, не отставая.
— Стой, — крикнул ему Руфиано снизу, когда они достигли решетчатых окон.
Снаружи открывался отличный вид на офицерские каюты. Все они пустовали, даже самая большая, с широким балконом, выходившим на корму.
Наёмник первым ухватился за резные перила и ловко вскарабкался на них, после чего помог Андрею. Вдвоём они осторожно вошли в просторную и богато обставленную капитанскую каюту.
— Странно, что это место никто не охраняет, — проговорил Андрей.
— Их обложили со всех сторон, людей не хватает, — отмахнулся Руфиано.
Он деловито уселся за позолоченный дубовый стол. Достав из‑за пояса меч и пистолеты, он разложил их перед собой, после чего принялся рыться в ящиках и перекладывать бумаги. Наёмник не умел читать, но, видимо, рассчитывал найти что‑нибудь ценное.
— А по мне, больше смахивает на ловушку, — заметил Андрей.
Держа пистолет наготове, он осторожно выглянул из каюты. Просторный коридор с колоннами был пуст.
— Очень странно, — повторил он и закрыл дверь.
— И для кого приготовлена эта ловушка? — усмехнулся Руфиано, — Для нас? Велика честь.
Юноша придирчиво осмотрел письменный набор. Выплеснув содержимое золотой чернильницы на стол он попробовал её на зуб и тут же сунул за пазуху. Туда же отправился подсвечник.
— Тебе обязательно заниматься этим сейчас? — проговорил Андрей.
— А когда ещё? С минуты на минуту сюда ваши флотские голодранцы явятся и вынесут всё подчистую. Вы, эстро Андре, может и богач — неразбавленным драконьим маслом поливаетесь — а мне уже за обеды в трактире платить нечем.
С этими словами наёмник принялся плющить статуэткой серебряную и золотую посуду, видимо для того, чтобы та занимала меньше места в мешке.
Тьма всё ещё окутывала корабль. Внимание Андрея привлекла висевшая на стене карта. По виду очень старая, помимо географических отметок она пестрела сложно вычерченными фигурами, соединявшими различные острова в некое подобие узора. Он не мог причитать надписи, хотя точно помнил, что уже видел их — глазами Руфиано, там, в руинах амбрийского храма. Сосредоточившись, он постарался запомнить её во всех деталях — с тех пор, как его дар открылся в полную силу, такие вещи давались ему удивительно легко.
Но места были узнаваемыми, хотя некоторых уже не было, он легко нашёл остров Трёх Драконов, некоторые другие тоже казались знакомыми.
Снизу гулко рявкнула кулеврина и зачастили ружейные выстрелы. Снаружи, вокруг 'Бритты' собралось уже множество кораблей. Пауки оплели себастийский флагман со всех сторон. Андрей видел, как рыбаки карабкаются уже по левому и правому борту 'Дракона'. Позади молодого человека на балкон шлёпнулся Лимундо, следом за ним карабкались и другие члены команды, вперемешку с островной милицией.
В этот самый момент в коридоре за дверью каюты послышались шаги. Неспешные и размеренные, люди точно совсем не торопились. До уха Андрея долетели отголоски разговора.
— … к рассвету. Опасности — обычное дело для старого моряка вроде меня. Любезная моя эстра ди Бруне, поверьте, мне случалось бывать в куда более серьёзных передрягах.
Дверь бесшумно отворилась и в комнату вошла Феличиана в сопровождении уже виденного Андреем старика в лохмотьях. Чуть позади шагал, облачённый в чёрное с золотом, адмирал Маркото Грах.
— А, господа, вы уже здесь, — словно бы ничуть не удивившись пропел командор скрипучим голосом, — Эстро Федоро, моё почтение, давно не виделись с вами, а это должно быть…