KnigaRead.com/

Черльз Стросс - Семейное дело

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Черльз Стросс, "Семейное дело" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— А где же… — Бриллиана оглядывалась, щуря глаза. — Он такой маленький! Но горячий. Этот камин…

— В высотных зданиях не бывает каминов, — машинально ответила Мириам. — Ведь мы на двадцать втором этаже. Здесь у нас кондиционирование воздуха… вот тот «ящик» под занавесками нагревает воздух, поддерживая нужную температуру круглый год. — Она провела ладонью по лбу: пульсирующая головная боль грозила вернуться. — Присядь.

Брилл уселась на стул перед телевизором.

— И что теперь? — зевая, спросила она.

Мириам взглянула на часы у кровати: было около часа ночи.

— Уже поздно, — сказала она. — По ночам мы спим. А утром я возьму тебя с собой в другой город, чтобы встретиться там кое с кем, кому я доверяю. С другом. Затем… — она невольно прикоснулась к карману, где лежали два медальона, ее собственный и тот, что она забрала у убийцы, — мы подумаем, что делать дальше.

* * *

Они провели беспокойную ночь в безликом, ничем не отличающемся от других гостиничном номере, защищенном изрядной «высотой» от всех угроз со стороны их «путешествующих между мирами» преследователей. Наутро Мириам показала Брилл душ (ей пришлось объяснить, как с ним управляться), а сама позвонила горничной и занялась ревизией платяного шкафа.

Почти все его пространство занимал громадный чемодан, лежавший там с тех пор, как она оставила его. Пока завтрак поднимался наверх, Мириам открыла чемодан и достала кое-что из новой одежды. «Нужно бы выкроить время и купить что-нибудь еще», — подумала она, разглядывая то, что осталось. Большую часть чемодана занимали вещи, которые не вполне позволяли обрести своего рода неприметность на этой стороне. «Позже», — решила она. Ее бумажник смотрел с немым упреком: внутри лежала платиновая карта, которую передал ей герцог Энгбард. Два миллиона долларов грязных денег — чужих. Это был пропуск на волю либо гибельная ловушка — в зависимости от того, кто именно послал первую банду убийц, — ее враги внутри Клана могли следить за денежными операциями, осуществляемыми с помощью карты. «Надеюсь, у них это не получится, по крайней мере они не сумеют быстро догнать меня, если я все время буду в движении. В противном случае я не единственная из членов семьи подвергалась бы риску. Вероятно, эта карточка безопасна до тех пор, пока продолжает «работать», а я продолжаю перемещаться, — заключила она. — Если кто-то заблокирует ее, у меня будут большие неприятности. Лучше всего не покупать никаких авиабилетов». Нельзя сказать, что она заранее планировала поступить именно так, но попытка примерить правила поведения авиапассажиров на Брилл ничего хорошего не сулила.

В дверь осторожно постучали. Мириам схватила пистолет, спрятала его в карман и подошла. Дверной глазок продемонстрировал ей скучающего посыльного со столиком на колесах. Она открыла.

— Спасибо, — сказала она, протягивая ему чаевые. — Мы оставим столик у себя.

Позади нее, в номере, из ванной вышла Брилл — порозовевшая, свежая… но чем-то озадаченная.

— Откуда берется вся та вода? — спросила она почти недовольно. — Она не иссякает!

— Добро пожаловать в Нью-Йорк, крошка, — медленно растягивая слова, произнесла Мириам, поднимая крышку с тарелки с завтраком. — В страну изобилия, родину великой… ох, извини, — она запнулась и махнула рукой, указывая Брилл на стул. — Проходи, садись, здесь хватит еды для нас обеих. — «Черт возьми, — подумала она. — Мне бы не хотелось постоянно напоминать ей об этом. По крайней мере не так».

— Спасибо, — сказала Брилл, аккуратно беря в руки нож и вилку и принимаясь за дело. — Гм-м. Вкус слегка… странный.

— Да. — Мириам задумчиво жевала, затем налила в две чашки кофе из горячего кофейника. — Яйца не слишком свежие. Да?

— Здесь все чуть-чуть другое. — Брилл нахмурилась, изучая свою тарелку. — Они такие одинаковые, да? Как близнецы.

— Вот так у нас делают вещи. — Мириам пожала плечами. — Ты увидишь здесь множество совершенно одинаковых вещей. Но, заметь, не людей. — Она занялась своим тостом, но потом заметила, что Брилл тайком следует ее примеру, управляясь с маленькими упаковками масла. — Прежде всего я собираюсь позвонить своему другу. Если с ней все в порядке, мы поедем в другой город, и я оставлю тебя там на несколько дней. Наше объяснение будет примерно таким: ты родственница из другого штата, приехала погостить. Твои родители — чудные дремучие провинциалы, из-за которых ты до сих пор не видела множества вещей. Мой друг будет знать правду. К тому же там есть телефон для связи с Роландом. Если я… — она откашлялась. — Тебя будут держать в курсе дел, с тем чтобы ты могла вернуться домой. Я имею в виду, на другую сторону, когда возникнет подобная необходимость.

— «Когда возникнет подобная необходимость», — эхом повторила Брилл с явным сомнением. Она оглядела комнату. — Что это?

— Это? — Мириам прищурилась. — Это телевизор.

— О-о. Очень похоже на послеобеденные развлечения сэра Виллема. Я помню! Кот и мышь и еще говорящий кролик Багз. — Брилл заулыбалась. — Так они что, везде и повсюду?

— Самая обыденная здесь вещь. — «Ну, крошка, я пропишу тебе провести недельку, бездельничая у телевизора, прежде чем мы позволим тебе выходить за дверь самостоятельно», — решила Мириам. — Мне нужно позвонить, — сказала она, потянувшись к своему мобильнику.

Первым делом Мириам выключила телефон, открыла заднюю панель и заменила SIM-карту на ту, что достала из своего бумажника. Затем вновь закрыла телефон и включила его. Он выдал «бип-бип», реагируя на новый идентификационный номер, но никакого сообщения для нее в голосовой почте не было. Собравшись с силами, она набрала номер… номер другого телефона, который отправила федеральной почтой за пару дней до этого.

— Алло? — Голос на другом конце линии звучал, без сомнения, весело и жизнерадостно.

— Поли! У тебя все в порядке?

— Мириам! Как дела, малышка?

— Не без неприятностей, — призналась она. — Послушай ты не забыла про завтра? Ты еще дома?

— Да. Что случилось?

— Я собираюсь навестить тебя, — сказала Мириам. — Во-первых, у меня множество дел, которые нужно обсудить, привести в порядок материалы… и текущие платежи. Во-вторых, я нашла постояльца. Как твоя резервная комната?

— Ты же знаешь, пустует с тех пор, как я выставила этого бездельника Уолтера! В чем дело, уж не хочешь ли ты оставить его со мной?

Мириам взглянула на Брилл.

— В данном случае это барышня, и, скорее всего, она тебе понравится, — осторожно сказала она. — Это часть того дела, за которое мы с тобой взялись. Приюти ее на несколько недель за счет «фирмы»… в смысле, я оплачиваю расходы. Беда в том, что она… гм-м… из другого штата, если ты понимаешь, о чем я. И вообще не знает ничего о том, что ее окружает.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*