Леонид Кудрявцев - Лисандра
Последний образ — видение того, как она отрывает некоему вооруженному множеством щупалец монстру голову, — почему-то показался ей очень смешным.
И наверное, ее смех был тем, чего от нее не ожидали, он не укладывался в заранее придуманный сценарий. Монстр замер, очевидно, пытаясь решить, что же ему дальше делать.
Ну и прекрасно!
Продолжая хохотать во все горло, вампирша рванула к двери из подавала и достигла ее беспрепятственно. Она даже умудрилась ее открыть. Теперь, для того чтобы оказаться на улице, достаточно было сделать всего лишь один шаг.
Правда, делать его было рано. Там, в подвале, остался ее напарник. И бросать его Лисандра не собиралась. Не завелось у нее как-то подобной привычки. Кем бы этот напарник ни был. Совершенно не важно. Главное — напарник.
— Эй, — крикнула она сыну змеи. — Большой начальник, с вещами, на выход! Тут тебя ждут!
А чешуйчатый, видимо, тоже сумев стряхнуть с себя наваждение, рубанул клинком по ближайшему щупальцу, а потом опрометью бросился к двери.
И тут это случилось. Монстр взревел.
Лисандре опять повезло. Она стояла в дверном проеме, и рев, эта чудовищная какофония звуков, так резко, словно какой-то великан дал ей пинка, буквально вышвырнула ее на улицу. Она пролетела по воздуху шагов десять и даже успела напружинить мускулы для того, чтобы, натолкнувшись на стену противоположного дома, об нее не расшибиться. Но в этот момент дверь в подвал закрылась, и напор ослаб так резко, словно бы его отрезали ножом.
Уф-ф-ф…
Лисандра все-таки с разгону шлепнулась о стену этого соседнего дома, но удар был слабый и не нанес ей ни малейшего вреда. Вампирша обернулась для того, чтобы посмотреть, кто закрыл дверь, и, конечно, это оказался сын змеи.
Кто же еще? Он самый, собственной персоной.
Лисандра поспешно огляделась.
Нет, ничего опасного она не узрела. Никто не бежал к ним от ближайших домов, да и сами хозяева особняка, из подвала которого она только что вырвалась, узнать, кто это у них под полом так страшно рычит, не спешили.
Очень нелюбопытные, надо сказать, хозяева. Они либо мертвы, либо их нет дома. Что из двух?
Лисандра криво ухмыльнулась.
Вот это ее сейчас должно было интересовать менее всего. Главное — хозяева не мешаются под ногами. Ну и хорошо.
А вот другое…
Она взглянула на сына змеи.
Тот стоял, прижавшись в двери в подвал спиной так, словно был готов удерживать ее весом своего тела, если оказавшаяся с другой стороны тварь попытается выглянуть на улицу. Как будто это было возможно. Тварь с такими щупальцами…
Тварь…
У Лисандры неожиданно ослабли колени, и она присела возле стены. Еще у нее в горле было сухо, словно она проторчала сутки в центре Сахары без единого глотка воды. Прокашлявшись, вампирша спросила:
— Эта… пытавшаяся схватить… Кто она была?
Сын змеи ничего не ответил. Он отошел от двери, потом оглянулся на нее, словно бы испугавшись, что она вот-вот откроется, и замер в ожидании. Прошло с минуту, а дверь все не открывалась. Тогда чешуйчатый осторожно попятился в сторону Лисандры и остановился, лишь оказавшись рядом с ней, наткнувшись спиной на стену.
— Так что это было? — спросила вампирша, уже несколько пришедшая в себя. — Никогда не думала, что боги могут так выглядеть.
— А ты много их, богов, в своей жизни видела? — огрызнулся сын змеи.
Кажется, он все еще не совсем понимал, где находится.
Лисандра покрутила головой.
Ну надо же! Оказывается, даже сына змеи можно вывести из себя. Вот такое она и в самом деле видела впервые.
— Значит, это был твой наниматель? — продолжила допрос она.
— Разве он похож на нанимателя?
— Ну-у-у… Откуда мне знать?
— А если не знаешь, то…
— То что? — спросила вампирша.
Кажется, настал момент привести кое-кого в чувство. Хорошо, вот это она умеет делать.
Сын змеи махнул лапой, словно отгоняя от себя невидимую муху. Потом он издал тихое шипение, но на этот раз, Лисандра могла бы в этом поклясться, ничего общего с хихиканьем оно не имело. Тембр был не тот. Скорее уж оно походило на тихий вздох облегчения.
— Ушел, — вдруг объяснил сын змеи. — Теперь в подвал можно войти. Ничего опасного в нем более нет. Иди.
— Только после тебя, — мгновенно отреагировала Лисандра. — А лучше — не надо. К чему излишний риск?
— Никакого риска, можно смело входить.
С сыном змеи произошла метаморфоза. Теперь он снова был собран, холоден и расчетлив.
И не настало ли время получить кое-какие дополнительные сведения, прояснить кое-какие подозрительные моменты?
— Кто это был? — спросила вампирша.
— Не кто, — поправил ее сын змеи, — а что. Капкан. Причем поставлен он был именно на нас и сработал вовремя. Мы выбрались буквально чудом. А по идее должны были остаться в этом подвале навечно. Ну или перенестись туда, куда этот капкан ушел. Впрочем, в любом случае мы должны были погибнуть.
— Какой капкан? — спросила Лисандра. — Это было живое существо.
— А я разве спорю? Думаешь, живое существо не может быть капканом?
— Но оно было разумно. Это ты как объяснишь, умник?
Сын змеи наградил ее подозрительным взглядом.
— А с чего ты так решила, будто он был разумным?
— Эта штука, этот капкан, как ты его называешь, он пытался залезть ко мне в голову, пытался взять меня под контроль. Что ты на это скажешь?
— Очень хороший капкан, — криво ухмыльнулся сын змеи. — Именно поэтому меня так удивляет, что мы выбрались, ушли от него живыми.
Лисандра окинула взглядом улицу. Она по-прежнему была пустынна. Ни одного прохожего.
А может, это действует какое-то волшебство, некое наложенное заклинание?
— Кем был поставлен капкан? — спросила она. — И куда делся твой бог? Почему его не оказалось на месте?
— Не имею ни малейшего понятия, — сообщил сын змеи. — Ни малейшего. Что-то пошло не по плану, но что именно?
— Не верю, — сказала вампирша. — И если ты мне немедленно не выложишь все, я за тебя возьмусь.
— Каким образом? — последовал холодный вопрос.
— Самым непосредственным. — Лисандра продемонстрировала ему клыки.
— Клыки — это здорово. Хорошее оружие, — медленно сказал сын змеи. — Но что ты скажешь, если после этого придут мои собратья и заберут у тебя амулет? Причем это ведь случиться может и днем, когда ты будешь на солнцепеке.
Лисандра прикусила нижнюю губу.
Вот это уже не пустая болтовня.
— Ты мне угрожаешь, — констатировала она. — Угрожаешь страшной смертью.
— И мы оба знаем, что угроза моя не относится к разряду пустых. Стоит тебе на меня напасть — и твое существование сильно осложнится.