Дэвид Билсборо - Сказание о страннике
Оливковый оттенок кожи и длинные смоляные волосы, перехваченные алой повязкой, указывали на принадлежность к племени Пустынных земель с Эсифских гор, что обитало невероятно далеко отсюда.
— Ну и ну! Я всегда надеялся, что ты наконец объявишься, — ответил Нибулус. — Как Фелопея?
— О, по-прежнему жива и по-прежнему проматывает все мои деньги.
— А дети?
— Такие же, как всегда: грязные, потные и перемазаны вареньем.
— Что ж, выпьем вина! Или темного пива? Давай напьёмся! — Нибулус повернулся к сидящим за столом. — Представляю вам Мафусаила Зилвафлоза, моего давнего верного друга. Когда-то мы сражались бок о бок в священной войне против воинов Фрийя-Вильяны.
Пеладан жестом пригласил Мафусаила за стол и стал со всеми знакомить.
— Э... здрасьте, — пробормотал Гэп, когда пришла его очередь. Он многое хотел бы сказать, но смог выдавить лишь одно слово перед лицом такого великого воина. «Только посмотрите на него!» — думал юноша. Золотая отделка на сапогах и широком поясе сияла подобно алтарному пламени, принеся с собой тепло жаркого края; цвет накидки был не просто красным — он алел, словно кровь богов; штаны и свободного покроя рубашка сверкали белизной — и, казалось, никто из смертных Линдормина не смог бы их так выбелить.
А чернота его плаща... что ж, тут ему местных не перещеголять — эскельцы лучше всех красят ткани в чёрный цвет. Почему же всё такое блёклое здесь, на севере? Его собственная разноцветная туника теперь казалась застиранной, выцветшей и унылой — даже самые яркие полоски, что должны были её оживлять.
Мафусаил молча осмотрел юношу с головы до ног. Гэп уже почти набрался храбрости, чтобы о чём-нибудь иноземца спросить, когда резкий звук фанфар возвестил о прибытии Артибулуса Винтуса. В сопровождении двух личных телохранителей, личного писца, распорядителя и казначея, он выступил вперёд с торжественностью, присущей королям. На груди облачённого в зелёное, белое, чёрное и золотое Артибулуса красовался пурпурный символ Анферта, священного меча самого Пел-Адана, носить который позволялось только военачальникам. Сквозь прорези одежды Винтуса сверкал глянец металлических доспехов, а волосы и даже лицо сияли так, словно он окунул голову в чан с сиропом.
Многие воины тотчас вскочили с мест и принялись хлопать и кричать, добавив свои хриплые голоса ко всеобщей какофонии. Другие же остались сидеть, зажав уши. Те, кто сидел за столом на постаменте, встали как один, приветствуя Артибулуса. Даже Болдх устало поднялся на ноги и повторил вслед за остальными жест приветствия.
— Благороднейшие пеладаны и славные гости из далёких стран, — объявил герольд, хотя мало кто мог его расслышать, — представляю вам Высочайшего и Высокочтимого, Великолепного и Величественного, выдающегося пеладана Севера, военачальника Артибулуса Винтуса!
Приветственные крики переросли в рёв, когда верховный предводитель пеладанов торжественно прошествовал сквозь ряды собравшихся. Высоко подняв голову, он благосклонно кивал кому-то то справа, то слева. Тысячи воинов напряженно вытягивали шеи, чтобы лучше видеть своего кумира, что теперь шёл мимо них, и почти теряли сознание от пьянящего излучения его божественной силы. Даже те, кто испытал на себе тяжелую руку предводителя, сейчас ликовали, и их глаза увлажнились от восторга.
Взойдя на помост, Артибулус занял место в центре длинного стола. Гэп, который впервые увидел предводителя пеладанов так близко, невольно подумал, что тот больше похож на процветающего торговца, чем на воина.
Хотя Мафусаил поспешил скрыться в толпе, Артибулус успел заметить его. Благородные черты военачальника осветила улыбка при виде верного товарища по оружию. Тем временем шум стих, воины замерли в ожидании. Теперь все одиннадцать мест были заняты, и совет мог начаться.
— Славные гости и соратники военачальника Артибулуса, — объявил герольд, — представляю вам его сына и наследника, сигна Нибулуса Винтуса.
— Наконец-то, — пробормотал Нибулус, вставая. Его охватило волнение, ведь в первый раз отец позволил ему возглавить совет и выступить с обращением. Более того, на сей раз предстоит его поход, и он не позволит старику забыть об этом. Поблагодарив отца кивком, Нибулус обернулся к собравшимся воинам.
Теперь, когда молодой предводитель смотрел вперёд, взгляд военачальника прилип к сыну. Артибулус, подобно многим пеладанам, не считал необходимым узнать сына получше и теперь мог только предполагать, как тот поведет собрание. Юноша уже проявил себя воином, на которого можно положиться в трудной ситуации. Но обладает ли он красноречием? Сможет ли увлечь за собой? Управится ли с воинами? Сумеет ли сделать так, чтобы его команды и требования звучали желанно?
Нибулус кашлянул.
— Что ж, для начала я хотел бы поблагодарить отца за то, что он созвал вас сюда, и, конечно, вас самих — за согласие выслушать меня и присоединиться к моему первому... походу. — Пеладан наслаждался звучанием этого слова, с удовольствием выделив его.
«Шут пеладанов!» — Артибулус закатил глаза и уставился в потолок.
— Перехожу к сути, — тем временем продолжил Нибулус. — Знаю, многие из вас считают, что мы, одержав три года назад блистательную победу над злодеями Фрийя-Вильяна, собрались здесь, дабы направить силы на повторение славного триумфа.
Толпа одобрительно зашумела, ведь среди собравшихся нашлось немало ветеранов того похода, которые уже успели потратить большую часть добычи и теперь жаждали нанести ещё один удар по врагу. К тому же для многих пеладанов разграбление городов и набеги на южные земли были единственным спасением от одолевавшей скуки.
— С тех пор прошло три года, и пока эти южные выскочки нас не интересуют...
Такая перемена вызвала возгласы удивления и разочарования. Нибулус едва удержался от искушения взглянуть на отца. Теперь уже отступать некуда, чем быстрее он всё разъяснит, тем лучше.
— Нет, — решительно обрубил он, — некоторые вещи гораздо важнее, друзья мои. Лучшим воинам будет предоставлена честь победить более великого врага. Древнейший ужас вновь расползается по нашей земле. — Он на миг замолчал, как учил отец. — Я поведу вас против гнуснейших сил Ольхора и его приспешников!
Воины удивлённо зашумели. Ольхор, Зловещий бог смерти, был не только одним из самых сильных божеств бытия, но и являлся извечным врагом для всех, как смертных, так и бессмертных. Его культ считался древнейшим в мире, и недостатка в последователях не наблюдалось. Его храмы прятались во многих местах: одни неприметные и древние, другие — на виду, совершенно новые. Жрецов и некромантов культа Ольхора боялись все. Некоторые из них считались столь древними, что их едва могли причислить к какой-либо расе, населявшей сейчас Линдормин, то ли из-за непостижимой дряхлости, то ли из-за того, что они были рождены ещё в ту эру, когда люди выглядели иначе. Порой их истинный возраст невозможно было определить, ибо появились они до возникновения летоисчисления. Были и другие некроманты, что встали на этот путь, едва выйдя из колыбели — совсем юные, заносчивые служители, впитавшие в себя кровавый культ и выставляющие его напоказ.
Если и была священная цель, способная объединить различные религии и противоборствующие стороны этого мира, то только поход против Ольхора. Поэтому воины теперь ловили каждое слово Нибулуса. Казалось, сам воздух потемнел и сгустился от тревоги.
«Было не так уж тяжело, верно?» — обрадовался молодой Винтус.
— Как вы знаете, — продолжил он, — пеладаны всегда непреклонно противостояли дьявольским планам Ольхора; не отступая от этой благородной традиции, мой отец поддержал поход...
Болдх презрительно фыркнул, тотчас прикрыв рот рукой.
— ...Единственно правильным будет теперь выслушать того, кто вдохновил на этот священный поход. Друзья мои, представляю вам Финвольда.
Лицо Артибулуса редко что-либо выражало, однако сейчас на нем читалось крайнее изумление. «И только? Несколько невнятных мяуканий, и ты уже передаёшь бразды правления в руки жреца?»
Финвольд послушно встал, стараясь не замечать направленное на него раздражение, презрение и враждебность. Здесь, в зале воинов, жрецов никогда не жаловали. Финвольд нервно оглянулся на сына военачальника, но тот жестом призвал его начать речь, пока не освистали.
— Храбрые воины. — Тут жрец осознал, как слабо и тихо звучит его голос в огромном зале. Он заговорил громче, но понял, что теперь его голос дрожит, как у мальчишки.
Нибулус, подобно отцу, уставился в потолок.
— Несомненно, все вы знаете, сколь много форм и личин принимало Зло в прошлом, — смело продолжил Финвольд. — То и дело Отец Лжи посылал своих слуг, чтобы развратить наш мир, и всегда находились такие, как вы, чтобы встать у них на пути. Каждая страница истории дышит этой борьбой. Некоторых прислужников Зла мы знаем прекрасно, иных лишь едва, но один из самых опасных, о котором я и собираюсь рассказать, звался Дроглир — повелитель рогров.