KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Гай Орловский - Ричард Длинные Руки - принц-консорт

Гай Орловский - Ричард Длинные Руки - принц-консорт

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Гай Орловский, "Ричард Длинные Руки - принц-консорт" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Сердце то и дело замирает в ужасе, хотя пол пока что под нами не качается и даже не подрагивает. Хотя тогда будет поздно, стоит накрениться хоть на дюйм, вся исполинская громада замка соскользнет с этой крохотной площадки, и мы все полетим в огненное море…

Мелькнула глупая мысль превратиться в птеродактиля, однако мы по — прежнему в пузыре в толще океана раскаленной магмы, что нависает сверху, угрожает навалиться со всех сторон, а также злорадно поджидает внизу…

— Смотрите! — заорал Кастельван.

В голосе было столько дикого ужаса, что я подпрыгнул как ошпаренный и резко развернулся, готовый к бою.

Из красной клубящейся стены огня вынырнули гигантские драконы, а на каждом сидят, пригнув головы, по три фигуры, что показались мне похожими на человеческие, только головы острые, как пики.

Сэр Силендборг проговорил дрожащим голосом, что трепетал и колыхался, как осиновый лист под сильным ветром:

— Ну что вы кричите так… у меня чуть сердце не выскочило… Ну драконы, ну съедят нас, ну что такого… это ж драконы… они для того и драконы…

Первый дракон на короткий миг завис внизу перед распахнутыми воротами, все трое всадников дружно соскочили с него и пропали из виду. Дракон пролетел мимо, за ним подлетел второй, этот даже не стал останавливаться, трое наездников соскочили на ходу и тоже исчезли.

Сэр Кастельван проговорил с облегчением:

— Вроде люди… Хоть и странные весьма.

— Я бы предпочел драконов, — буркнул Вирланд. — А вы, сэр Ричард?

— С драконами общаться легче, — согласился я. — Человек слишком хитрая и злобная скотина, чтобы его чем‑то пронять: жалостью, угрозами, лестью или подкупом… Хотя… гм…

Вирланд вздохнул, собрался, судя по его виду, и сказал твердо:

— Кто бы они ни были, я хозяин!.. И должен встретить их и потребовать…

Сэр Кастельван вскрикнул в ужасе:

— Потребовать?

— А что я должен сделать? — осведомился Вирланд.

Не слушая испуганных воплей обоих соратников, он развернулся и красиво пошел с балкона через зал в сторону лестницы.

Я сказал сквозь зубы:

— Нам тоже здесь не стоит оставаться, как овцам на бойне.

— Нет! — вскрикнул сэр Силендборг. — Я не страшусь вступать в бой один против десяти, но… драконы? Это не по мне.

Кастельван промолчал, но, похоже, согласен с Силендборгом. Я кивнул и пошел вслед за Вирландом. Он уже сбежал по лестнице, внизу раздаются дикие вопли, народ разбежался, однако одна из служанок, молоденькая и худенькая, то ли сдуру, то ли с перепугу сунулась в нишу, где стоит роскошная ваза с цветами, и спряталась за нею, присев на корточки.

В холл вошли двое драконьих наездников, человеческие фигуры, но в крупной оранжевой чешуе, головы сильно вытянуты вверх, а на острой макушке красные гребни, но не петушиные, а даже с виду твердые, будто из металла.

Оба вошли уверенно, словно это их жилище, молча пошли через холл, но один вдруг остановился, повернулся так резко, что я не увидел самого движения: только что он смотрел на лестницу, а через неуловимую долю секунды оказался лицом к нише.

Второй повернулся так же быстро. Я увидел взмах его руки, а ваза исчезла. Не разлетелась обломками, не рассыпалась в пыль, просто ее не стало, а дрожащая служанка лишь жалобно заплакала и закрыла лицо руками.

Первый подошел к ней, грубо схватил сзади за волосы и дернул книзу, закидывая лицом вверх.

Служанка прокричала, плача:

— Только не бейте!.. Делайте, что хотите, только не бейте!

Драконид некоторое время смотрел ей в глаза, затем отпустил и, повернувшись к напарнику, качнул головой в жесте отрицания.

Тот кивнул, и они пошли к левому залу на первом этаже, а служанка продолжала всхлипывать, еще не веря в свое спасение.

Сердце мое превратилось в ком льда. Этим существам не нужны люди в замке. Как не нужен и сам замок скорее всего. Им нужен… да, они осмотрели ее так внимательно потому, что исчезник может стать незаметным, а кто‑то может и вовсе измениться до неузнаваемости. И хотя я не могу превращаться в копии других людей, но они этого могут не знать. Или просто стараются не дать ни малейшего шанса скрыться.

Потому, мелькнула мысль, и такая мощь по абсолютной изоляции замка, в котором я оказался. Похоже, меня переоценивают. Или кто‑то уже обламывался… точнее, кого‑то я обламывал так, что вот теперь использует всю мощь.

Но мощь вообще невероятнейшая, я даже не предполагал, что такое вообще возможно. Вырвать целый участок земли, не повредив строения на нем, и перенести в такое место, откуда не сбежать!..

Таких не победить, стучало в голове. Даже не знаю, это вообще не мой уровень…

Я быстро взбежал по лестнице на второй этаж, пока дракониды проверяют людей на первом, повертел головой, прикидывая, направо или налево, а из зала выбежала женщина с распущенными волосами, бледная и трепещущая, в глазах слезы.

— Сэр Ричард! — прокричала она отчаянным голосом. — Они идут!.. Спасите меня!..

— Просто спрячьтесь, — посоветовал я быстро.

— Куда?

— Да хотя бы вон в ту нишу, — ответил я. — В залы они заглядывают в первую очередь.

Она в ужасе посмотрела через мое плечо, глаза дико расширились.

— Сзади! — вскрикнула она.

Я резко обернулся. За спиной никого, крики раздаются снизу, я начал поворачиваться к женщине, как вдруг сильная боль ожгла затылок. Там хрустнула кость, тело перекосила судорога, я смутно чувствовал толчок, затем еще один, мое безвольное тело перевалилось через перила.

Удар едва не расплющил, резкая боль пошла волнами по телу навстречу друг другу. Я выл, стонал и хрипел, стараясь поскорее вернуть контроль над телом, но сломанные кости не спешили срастаться, наконец я отполз под стену, там кое‑как приподнялся и сел, привалившись спиной к стене.

Что за дура, стучало в голове, пока я опять поднимался по лестнице. От страха совсем ошалела, это, наверное, одна из гостий Вирланда? Но откуда она знает мое имя? Где‑то уже видела?

Или решила принести меня в жертву этим всадникам? Трудно понять, что у женщин в голове…

Хотя, может быть, что‑то все‑таки увидела? Нечто промелькнувшее настолько быстро, что сама не рассмотрела… Но зачем шарахнула со всей дури? Со страху не соображает, что делает?

Но когда столкнула вниз, то явно хотела убить…

Наверху раздался металлический лязг. Вирланд, уже облачившись в полные доспехи, но пока с поднятым забралом, с грозным топаньем спускается с верхнего этажа. Треугольный рыцарский щит за спиной, тяжелый меч держит обеими руками и злобно поглядывает по сторонам.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*