akchisko_san1 - Рики Макарони и Пятое Колесо
Рики усиленно закивал.
— Просто ты весь холодеешь. Не совсем как я, но я чувствую такие вещи. Может, тебе не надо больше приходить на эти тренировки, — предложила прозрачная барышня.
Впрочем, нетрудно было заметить, что Плаксу Миртл такая перспектива определенно печалит.
— Вот еще! — отказался Рики. — Стану я бегать от самого себя!
Но встретиться с боггартом вновь ему, прямо говоря, не хотелось бы. Впрочем, действительно забавно было наблюдать, как Мери вдохновенно раздает команды.
— Ох, и воображала, — смиренно вздохнула Плакса Миртл.
Она не знала, что Джимми Поттер тоже не стесняется распоряжаться временем и занятиями старших товарищей, и, в целом, успешно. Рики и не заметил, как промелькнули недели с тех пор, когда он явился в штаб с требованием материала для своей газеты. Надо сказать, Дик выполнил то поручение быстро и аккуратно, но только нынешний номер «Молнии» украшала его заметка о роли квиддича в жизни школы, для которой Джим наконец‑то нашел место. Связано это было, возможно, как раз с приближением квиддичного сезона, а может, с тем, что, как и предсказывала профессор МакГонагол, порции недельного вдохновения Джиму не хватало на всю газету, невзирая на вопросы читателей и постоянную помощь Тони Филипса, который теперь официально вписывался в каждый номер в качестве корректора. Во всяком случае, после очередной тренировки у Миртл Джим догнал слизеринцев и напомнил, что «Дейвис, конечно, за вас выступил, но следовало бы и Макарони проявиться». Рики не стал с ним спорить. Следуя совету Эди, он решил написать на тему нейтральную, о зверинце в итальянской школе «МентеСана».
Эта работа ему неожиданно понравилась. Полгода в «МентеСана» были, в сущности, отличным периодом в его жизни, и под воздействием приятных воспоминаний он постарался…
… — Четыре пергамента! — ахнул Джим, когда явился в штаб и получил рукопись. — Это же на две газеты! Ты что, обалдел?
За его спиной ухмылялся Филипс, а Чайнсби, которого они притащили с собой, похоже, вообще не знал, как реагировать. Селена, сидящая рядом с Рики, гостеприимно улыбалась, однако слизеринец чувствовал, что она тоже не ждала такого нашествия.
— Ты сам предложил Макарони прославиться, и вот, — ехидно указал Тони своему младшему другу.
— А что тут такого? — вступилась Селена. — Публикуйте частями. Отдельные отрывки про авгура, про русалку, — она как‑то странно покосилась на Рики, — про громамонта…
На это Джим согласился и, тут же подсчитав, что на восемь номеров хватит, собрался уходить.
— Подожди, я еще прочитаю, можно ли это печатать, — заявил он напоследок. — И в будущий номер попасть не рассчитывай! Там места нет.
Рики смиренно кивнул, не смея претендовать на такую честь.
— Я вообще не понимаю, Макарони, откуда у тебя столько времени нашлось, — отреагировал, наконец, Чайнсби, обозревая мелко исписанные пергаменты в руках юного гриффиндорца.
Между тем Джим уже придерживал дверь для своих спутников.
— А будет забавно, Макарони, если твой текст не пропустит твоя же цензура, — предположил Филипс.
Щеки Селены заметно заалели, и Рики стало ясно, что ее смутило.
— Я же про магических животных писал. Что там можно не пропустить? — заметил Рики как можно небрежнее.
Гриффиндорцы кивнули на прощание и вышли, Чайнсби — следом, еще раз недоуменно поведя плечами.
— Оригинально, теперь Джимми будет оценивать мою статью! Дожил я, что и говорить. Значит, ты тоже подумала о том же, что и Филипс? — обратился Рики к девушке.
— Ты ведь не упоминал в статье, что разговариваешь с русалками? — в свою очередь, уточнила Селена.
Рики честно постарался припомнить.
— Прямо — нет, — заявил он не очень уверенно. — Но о том, что Барон делает под водой — охотится на рыбу, встречается с сородичами…
— В этом нет ничего особенного, — сказала Селена с заметным облегчением.
Для нее опасение относительно волшебных созданий ограничивалось тем, не упомянул ли Рики лишних деталей. Чего не скажешь о семикурсниках, посещающих уход за магическими существами.
И в четверг слизеринцы поднимались из‑за стола особенно неохотно: предстоял первый в этом году «паучий» урок Хагрида.
— А может, ты все‑таки пойдешь в больничное крыло и заболеешь? — заботливо предложил Генри сначала сестре, но та отказалась. И тогда он принялся дарить эту идею всем подряд, включая честных хуффульпуффцев, в запоздалой надежде, что, если полкласса не явится, то урок отменят.
Рики скорее уж напрягался по поводу необходимости напрямую общаться с Хагридом — впервые после того, как побывал в его избушке. Но он не относился к теме урока так уж остро. Вроде бы и разделял возмущение и страх одноклассников, а в принципе ему было все равно, и, со стороны, он даже в какой‑то степени понимал любопытство некоторых ребят вроде Артура. Однако, если Хагрид ожидал от учеников энтузиазма, то его ждало разочарование.
Слизеринцы и хуффульпуффцы, медленно плетясь, добрались до избушки. Гриффиндорцы, конечно, прибыли первыми и уже строились. Хагрида пока не было видно, а это кое‑что значит.
— Надеюсь, он сам‑то не поплатился за дружбу с акромантулами, — пробормотал Филипс.
— Не будь это слишком жестоко, я надеялся бы на другое, — ответил ему Генри.
Равенкловцы задерживались, так что Эдгар неприязненно покосился в сторону главных дверей, пробормотав:
— Возмутительно! И Хатингтон, и Чайнсби в группе.
— Похоже, они все‑таки умные, — проворчал Генри.
Равенкловцы его надежд, впрочем, не оправдали. Они появились одновременно с Хагридом, конечно, с противоположных сторон. Лесничий из лесу тащил огромный ящик, при виде которого равенкловцы еще сбавили шаг, при том, что они и без того едва тащились. И все же все подошли к месту проведения урока почти одновременно.
Ящик с легким треском опустился на землю. Ученики невольно подались друг к другу, сгрудились, неотрывно пялясь на ящик, из которого доносилась приглушенная возня.
— Ну вот, — пробасил Хагрид, кивая на свою ношу, — сейчас будете знакомиться с малышами. Постройтесь вокруг в два ряда, и поживее. Нет, не так, по росту, кто повыше — назад, и все отлично разглядите.
Бетси затравленно огляделась, как бы спрашивая, в чем она виновата, чтоб удостоиться чести оказаться в первом ряду возле чудовищ.
— Может, следует позволить девочкам встать чуть подальше? — спросил Виктор.
— Да они совсем не опасные! — обиделся Хагрид. — А вот трусам на моих уроках делать нечего, это я сразу сказал!
В общем, выбора ученикам не осталось. Многие прокляли свою беспечность на третьем курсе, но отступить не решился никто.
Впрочем, когда учитель отбросил крышку, стало ясно, что он все‑таки принял меры предосторожности против своих маленьких друзей. Под крышкой верх ящика был закрыт крупной металлической сеткой, тщательно закрепленной, так что Рики даже стало неловко; в самом деле, на этот раз можно было и не паниковать, для разнообразия. Внутри же копошились, бегали, пытались взобраться по стенкам более десяти паучат. Один лазал по сетке, давая ученикам в подробностях рассмотреть свое брюшко. Паучата что‑то стрекотали.