KnigaRead.com/

Олег Шелонин - Подкидыш

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Олег Шелонин, "Подкидыш" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Что скажешь вот об этом господине? — кивнула на виконта Айри Победительница.

— Данных пока мало, — важно сказал начальник контрразведки, — могу дать только предварительные выкладки.

— Давай.

— Судя по задаваемым им вопросам, этот господин получил задание от начальника тайной канцелярии Сенакра, работающего на узурпатора, выведать как можно больше сведений о членах императорской семьи династии Сикорских. Но вы своими блестящими ответами так запудрили ему мозги, что он запутался окончательно и уже готов в нарушение всех норм приличия задавать совсем уже нескромные вопросы.

— Например, какие? — пьяно мотнула головой Виктория.

— Кто из вас дочка родная, а кто нет? Кто рожден в законном браке, а кто нет? Есть ли еще претенденты на Фарландский престол, кроме вас, и так далее.

— Я в тебе не ошиблась, — одобрительно кивнула Вика. Это движение чуть не унесло ее под стол, но она сумела удержаться. — Мне тоже кажется, что казачок засланный. Подержите его пока под замком. Я с ним потом отдельно поговорю.

Копыто с Решетом, несшие вахту у входа, подскочили к виконту, выдернули его из-за стола, заломили руки за спину и вытащили из зала. Мэр промокнул платочком мгновенно вспотевший лоб. То, что виконт — штатный агент тайной канцелярии, из местного дворянства не знал никто, кроме него, а тут сопливая девчонка и не менее сопливый граф де Фержи раскололи парня в полпинка.

— Есть еще желающие покопаться в тайнах имперского двора династии Сикорских? — с трудом сдерживая зевоту, вопросила Вика. — Если есть, то задавайте побыстрее, а то я уже спать хочу.

Намек был такой прозрачный, что императрицу чуть не на руках доставили в отведенную ей мэром опочивальню, клятвенно заверяя по пути, что грехом любопытства никто из присутствующих не страдает.

— До утра не беспокоить, — царственным жестом указала Вика новым подданным на дверь.

Подсыпанная мэром в ее вино лошадиная доза снотворного начала одолевать молодой, здоровый организм претендентки на императорский престол, и она держалась уже из последних сил, а потому, как только дверь закрылась, девица рухнула не раздеваясь на постель и тут же отключилась. Она уже не слышала, как верные телохранители встали в карауле возле дверей, намереваясь охранять ее сон, не слышала, как граф де Линьен попросил свою супругу спуститься с ним винный погреб, чтобы она якобы помогла ему подобрать вино на завтрак для императрицы, а на самом деле — чтобы уйти с ней через подземный ход, ведущий далеко за город, и уж, конечно, не слышала, как беззвучно открылась потайная дверь, ведущая в ее опочивальню. В спальню скользнули четыре темные тени и начали упаковывать девицу в просторный, свеженький мешок со специальными дырочками для дыхания.

Глава тайной канцелярии Фарландии все предусмотрел. Айри Победительница должна стать оружием против Корнелиуса Сикорского, а потому была нужна ему живая и здоровая.

30

Очередной этап операции по спасению мира ударная группировка Айри Воительницы проводила в условиях повышенной комфортности. Они ехали по направлению к замку Сикорсвиль в роскошной карете с расширенным багажным отделением, в котором лежала аккуратно сложенная шкура зеленого дракона. Ларс де Росс категорически отказывался отправляться в путешествие без этого доказательства его подвигов. Карета была предоставлена им графиней де Форсер, и они ехали в ней с туго набитыми золотом кошелями и, что самое главное, все были разодеты в пух и прах по последней фарландской моде. На этом особо настаивала графиня, утверждая, что так безопасней: солдаты серой гвардии вряд ли заподозрят в благородных дамах и господах бунтовщиков. Последний пункт подготовки к походу особо понравился Айри, не оставившей надежды соблазнить непрошибаемого графа, постоянно витавшего в облаках. Ей все-таки дошили платье с довольно откровенным декольте. Ансамбль дополняла зеленая горжетка в виде дрыхнувшего на ее плечах Тича. Он предпочитал путешествовать верхом на своей хозяйке.

Шкваркин на протяжении всей дороги продолжал штудировать Книгу Бытия Драконов, восхищаясь изысканностью магических заклинаний, которые обнаружил в разделе школьного курса подготовки зеленых юнцов. Ларс копался в своих бумагах, бормоча проклятия под нос: несколько глав его шедевра, написанные в Альенской тюрьме, бесследно исчезли. Ему было невдомек, что их давно стырили предприимчивые тюремщики и загнали за бешеные деньги в типографию редакции местной газеты. Ляпуня сидел на козлах и щелкал кнутом. Ему доверили вожжи, поймав на слове: говорил, что в Фарландии все дороги и каждую собаку знаешь, вот и отрабатывай номер за кучера. Да он в принципе и не отпирался, обещал всех до замка Сикорсвиль со свистом доставить, но со свистом пока не получалось, так как вечно голодный ученик Шкваркина норовил притормозить у каждого питейного заведения. К счастью, его осторожный учитель все эти попытки пресекал на корню, и после непродолжительной пикировки (читайте — ругани) карета возобновляла путь.

Итак, все были заняты своими делом, только Айри скучала. Скучала и откровенно злилась: Ларс де Росс не обращал на нее внимания!

— Слушай, — не выдержав, ткнула она его кулачком в бок, — я вот не пойму…

— Чего не поймешь? — встрепенулся Ларс, отрываясь от своих бумаг.

— Рыцаря Роланда твоего не пойму. Чего он в этой маркизе Оборжур нашел? Она же дура набитая! Тупая как пробка. Только и делает, что хнычет да пищит.

— Чтобы это понять, надо вникнуть в мужскую суть, — снисходительно улыбаясь, сказал Ларс.

— Как я в нее вникну, если я девушка! — возмутилась Айри.

— В том-то все и дело.

Граф попытался было вернуться к бумагам и тут же получил еще один тычок:

— Объясняй так, чтобы я поняла!

Ларс в замешательстве потер пальцами подбородок.

— Ну-у-у… как тебе сказать. Ладно, попытаюсь. — Писатель собрался с мыслями. — Что в слабой женщине привлекает сильного мужчину? — начал он лекцию с риторического вопроса.

— Что? — деловито спросила Айри.

— В первую очередь именно ее слабость.

— Ах, — обмякла Айри, откидываясь на спинку сиденья.

«Заррраза!» — энергично выругался придавленный ею Тич.

— Что с тобой? — заволновался граф.

— Ничего страшного, мне просто дурно стало, — тоном умирающего лебедя успокоила его Айри.

Тич выбрался из-под припадочной хозяйки, отполз от нее подальше и уже с более безопасного расстояния начал наблюдать за процессом обольщения.

— Может, нам остановиться? На свежий воздух выйти? — не унимался Ларс.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*