KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Людмила Ардова - Путь дипломатии

Людмила Ардова - Путь дипломатии

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Людмила Ардова, "Путь дипломатии" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Но я могу перехитрить Динбока и пробраться во дворец, чтобы встретиться с Йокандиром. Мне следовало с ним поговорить. Наконец, я не выдержал и сообщил Ахтенгу о своих планах.

— Вы намерены уехать?

— Да, я незаметно улизну из гостиницы, а вы останетесь, как ни в чем не бывало.

— Но что же я скажу этим людям, когда они спросят, где вы?

— Скажите, что я вернулся к Анатолию на попутном судне, что мне надоело ждать аудиенции короля.

— Но что вы намерены сделать?

— То же, что и собирался — я хочу увидеться с королем Гартулы.

— Ваше безрассудство граничит с глупостью, — покачал головой Ахтенг.

— И это говорит мне человек, закрывший грудью принцессу от дикого зверя! — рассмеялся я.

— Вас любят боги, — сказал Ахтенг, — поступайте, как знаете, но помните о том, что вы теперь защитник наследника, а не просто обычный рыцарь.

— Я никогда не забуду про свои обязательства в Номпагеде. Не сомневайтесь, что я улажу дела к общей пользе Анатолии и Гартулы. Мы заключим с этой страной союз, и ни один ларотумец меня не остановит!

— Желаю вам успеха. И, будьте осторожны!

Я знал, что могу легко обойти этих растяп, что следили за нами. Мне для этого даже плащ не понадобится. Я, легко изобразив пьяного, вышел из трактира в обнимку с двумя шлюшками.

— Ну и надрался! — раздалось мне вслед.

Я купил в Татроке коня и выехал на дорогу, ведущую к Намерии. Расстояние до столицы было небольшое, и в прежние годы путешествовать было безопасно. Но теперь что-то неладное творилось с людьми. У многих — животные инстинкты вырвались на волю. Убийства, грабежи, насилие — происходили повсеместно. Где-то посередине пути я нарвался на неприятности.

Три элла насильничали на дороге. Громкие женские крики были слышны издалека. Когда я подъехал к месту, где все происходило, было уже поздно вмешиваться во всех отношениях. Женщины были мертвы.

На звук подков моего коня обернулся один насильник — молодой, тупоголовый и наглый. Он смотрел и улыбался самой счастливой улыбкой. Меня от нее стало мутить: он был доволен тем, что сделал. Два других мерзавца пили вино прямо из бутылок и один выплеснул на тело одной жертвы. Он громко загоготал и заорал что-то нечленораздельное, хотя был не настолько пьян. То, что они сделали, для некоторых могло показаться обычным делом. Женщины, над которыми они надругались — всего лишь крестьянки.

Я не знал, как поступить — мне хотелось убить всех троих на месте. И клянусь, я пожалел потом, что не сделал этого.

Молодой гартулиец вдруг начал что-то радостно кричать мне, и я, наконец, разобрал, что он несет.

Из его несвязного бреда стало понятно, что он граф Альверг и едет во дворец к своему "любимому королю Йокандиру".

Я задумался и решил, что подвернулся удобный случай, чтобы проникнуть во дворец. Я переборол отвращение к негодяям, и, скрыв свое сочувствие к их несчастным жертвам, присоединился к ним.

Верховая езда немного проветрила головы мерзавцам, и граф Альверг стал интересоваться, кто я такой и куда направляюсь. Я сообщил, что еду к королю и очень удачно вышло, что я встретил его с компанией.

— Вот и отличненько! — закричал он, — это хорошо! Вы хороший попутчик, но вы не гартулиец, нет, нет! Гартулийца я сразу отличу. Вы случаем не из Ларотума? Хочу услышать новости оттуда! Говорят, там самые красивые женщины на свете. Я мечтаю побывать там.

— Нет, я прибыл издалека, с посланием от анатолийского принца.

— Вот как! И что Анатолия? Тамошние женщины горячи, не так ли?

— У меня нет достаточного опыта по этой части, — сказал я.

— Бросьте! Не скромничайте, здесь это вовсе не к лицу благородному человеку.

"Это уж точно", — устало подумал я. Мне досаждал несносный тип и его товарищи, но приходилось терпеть, потому что они помогут мне проникнуть во дворец. Всю дорогу до Намерии эти идиоты изводили меня несносным бредом. Я поддерживал наш "разговор" и думал о том, что король Йокандир с самого начала своего правления попал в очень дурную компанию. И даже начал сомневаться в том, что встреча с ним имеет смысл.

Графа Альверга и его спутников стража пропустила без всяких возражений. Я прошел вместе с ними, и на меня никто не обратил внимание.

Пока придворный докладывал королю о нашем прибытии, вся троица сидела в приемной, громко переговариваясь и, время от времени разражаясь смехом. Им позволили войти, а мне пришлось задержаться. Через несколько минут граф Альверг вышел из кабинета и крикнул, что король желает видеть меня.

Я вошел. Йокандир, совсем еще молодой человек, худощавого телосложения, с задумчивыми и ясными глазами, сразу располагал к себе. В нем не было ни капли воинственности его братьев. Одет он был достаточно просто: в бархатный костюм песочного цвета и короткие сапоги из дорогой кожи; на нем был роскошный, украшенный драгоценными камнями пояс, за которым торчал клинок в красивых ножнах римидинской работы; светло-рыжие волосы до плеч были прихвачены тесьмой вокруг головы. Он стоял у большого стола в кабинете и разбирал какие-то бумаги. В большом кресле сидел пожилой элл и что-то писал.

— Я несколько удивлен вашим визитом, — сказал король, — в Гартулу прибывает анатолийский корабль с посланником, и я узнаю это таким необычным образом.

— Дело в том, ваше величество, что некто Динбок должен был сообщить вам о нашем появлении в водах залива Мирный. Два знатных анатолийца ждут сейчас в Татроке вашего приглашения, а я не утерпел и приехал первым.

— Динбок мне ничего не сообщил, но почему вы не приехали сразу в Намерию?

— Нас не выпускали вооруженные люди, приставленные этим самым Динбоком. Он утверждает, что принадлежит к вашей охране.

По лицу короля пробежала тень.

— Да, это так, — сказал он немного резко, явно желая сменить тему. — Это очень хорошо, что вы приехали, не дожидаясь ответа. Я ценю в людях решимость, ум и смекалку.

— Мы можем надеяться на аудиенцию, ваше величество?

— Отчего же нет? Завтра с утра я жду вас вместе с вашими людьми у себя во дворце. Я пошлю в Татроку человека с приказом пропустить ваших спутников в Намерию.

Все время пока мы говорили с королем, Альверг и его спутники с тупым любопытством слушали нас.

Я попрощался с королем и удалился с его позволения. Выйдя из дворца, я пошел в ближайшую гостиницу. Я никогда прежде не был в Намерии, хотя вырос в Гартуле и теперь с интересом поглядывал по сторонам. Это был красивый и просторный город. Но власть здесь сейчас не принадлежала полностью королю.

Я уже знал, что в Гартуле идет война кланов. Кланы Сердоков и Акеров объединились, их называли партией Рогатых, потому что у одних на гербе был бык о двух головах, а у других — серна.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*