Людмила Ардова - Путь дипломатии
Я не мог понять каким образом настроен этот храм — я не чувствовал присутствие камня силы, подобного тому, что был у Валенсия. Видимо, тут действовал какой-то иной артефакт. Я внимательно разглядывал статую и стены храма, и тут заметил в подножии храма Дарбо ххх — он был вделан в мрамор. Видимо, это означало, что Дарбо попирает ногами все "ложные культы".
Кажется, я понял, как жрецам удавалось заставить верующих поклоняться новому богу. Они извлекали реликвии старых культов и приносили их в храмы Дарбо, а там уже кто-то, обладающий магическим даром, настраивал артефакт, любимый народом на нового бога. Но мои наблюдения не остались незамеченными.
Едва я переступил порог, как жрец пронзил меня неприязненным взглядом. Он ощутил угрозу. В храме стояла статуя Дарбо и именно она через ххх собирала энергетику верующих. Все, что мне требовалось сделать — это перенастроить энергетику. Теперь она "отражалась" от статуи и возвращалась к верующим.
Когда я вышел из храма, меня ждали. Динбок, мерзко улыбаясь, сказал:
— Вы очень быстрая дичь, сеньор Жарра! Но мы вас выследили!
— Назвать дичью посланника анатолийского трона, по меньшей мере, глупо.
— Вы все равно, ничем ответить нам не можете, — продолжал улыбаться Динбок.
"Вы в этом уверены? — подумал я, — напрасно, напрасно"!
— Я сделал то, что вы мне так долго обещали — встретился с королем Гартулы.
— Вы чересчур поспешны! Гартула — дикая страна, здесь свои правила.
— Это мне отлично известно, ведь я здесь вырос. Но от вас, по меньшей мере, странно слышать такие слова, как: "дикая страна" — вы же тут служите.
— Я служу королю Тамелию.
— Охраняя для него другого короля, как нас, чтобы не сбежал?
Динбок метнул на меня острый взгляд.
— Вы слишком проницательны.
— Все мне об этом говорят.
— Неужели!
— Можете себе представить!
— А это не вашего отца наемник заколол прямо у него в доме? Где же вы пропадали, когда ему требовалась помощь, и как оказались на службе у анатолийского короля?
— А вот это уже не ваше дело. Вы ведь всего лишь охрана короля.
Но, принеся эти слова, я с досадой подумал о том, что как раз это именно то, что дает ларотумцам огромную власть — в их руках находиться жизнь короля. Пока его окружает такая охрана, нечего и думать о каких-либо действиях с его стороны. Это будет для него равносильным самоубийству.
Глава 6 Родные места /из книги воспоминаний трактирщика/
Я решил, что мне стоит навестить родные места. Я думал, что мне удастся отыскать какой-нибудь след в доме отца.
За мной по-прежнему следили. На это раз более пристально, и я, не усложняя дело, воспользовался плащом, чтобы уйти от внимательных глаз и поехал в Лабитту, так называлось местечко, где мы жили. Через два дня я уже был на месте и снова вошел в родной дом. Мне показалось, что он выглядел лучше, крыша была во многих местах починена. Забор стоял новый. Сад был ухожен и трава скошена. Дом казался обжитым.
Когда я покидал отчий дом в прошлый раз, то позволил в нем поселиться Астратере. Теперь там жили другие люди. Милая, но бедная семья.
— Мы родственники Астратеры, — сказал пожилой человек, — она позволила нам тут жить. А вы?
— Я сын владельца этого дома, барона Жарры.
Они смутились и растерялись, но я успокоил их, сказав, что не имею ничего против их присутствия. Я всего лишь хочу тут переночевать и осмотреть дом.
Хозяйка стала суетиться и готовить обед. Отец семейства пошел во двор, чтобы забить ягненка. А я долго осматривал дом, пытаясь обнаружить хоть что-нибудь, что дало бы мне подсказку, ответило на вопросы. Но сколько я не разглядывал стены и пол и чердак — ничего не нашел.
В полном разочаровании я сел за стол, заставленный разнообразной снедью. Желая задобрить меня, эти люди выставили на стол самое лучшее, что у них было припасено. Я оценил их усилия. И местное вино, и яблочный пирог, и студень, и ягненка, с которым они без размышлений расстались, чтобы накормить меня. Копченая колбаса и окорок, которые ими были приготовлены на какой- то особый случай или праздник также теперь лежали на столе.
Я знал по себе, что такое бедность, у отца было имя, но не было денег, и потому я хорошо понимал, что значит хороший обед.
— А что вы ищете, барон? — спросила меня сэлла.
— Я надеялся отыскать хоть какие-то бумаги или письма отца, но видимо, от них давно ничего не осталось. В таких домах могут быть тайники.
— Мы тут много в доме ремонтировали, но ничего такого нам не попадалось.
— А где теперь Астратера?
— Она живет в другом месте. Я послала сынишку к ней, чтобы сообщил о вашем приезде.
Я вышел на улицу и прошелся по саду, вспоминая детство. Возможно, судьба, хранившая меня, поступила мудро. Я провел тут счастливые дни, вдали от подлости и коварства дворцов. Отец скрыл от меня тайну моего рождения, но он был уверен, что я со временем все узнаю. Лавка в Лавайе оказалась первым ключом к тайне, — не зря он твердил мне о ней. Старые яблони во многих местах заменили новые саженцы. Сад был красив, как всегда. Я вернулся к дому, услышав голоса.
— Да где же он? — мелодично произнесла женщина.
На пороге показалась знакомая фигура — та же стать и гордо поднятая голова.
— Астратера! Я так рад тебя снова видеть!
— Так уж, — смутилась она, — с каждым годом я все меньше доставляю удовольствие мужчинам своим видом.
— Чепуха! Ты дорога мне, как сестра.
Она была одета очень скромно и строго: рыжие волосы скрывал высокий чепец, платье застегнуто наглухо.
— Я помогаю теперь жрецу с Лунной горы, пока он не подыскал себе девушку-жрицу. Собираю травы. И всякое…, он очистил меня… от скверны, я три года постилась и читала молитвы.
— Астратера, ты меня удивляешь! Какая из тебя жрица? Ты — сама жизнь. Выпусти свои рыжие кудри из-под чепца и улыбнись! Не все так плохо.
— Что ты! — в ужасе воскликнула она. — Не богохульствуй!
— Ладно! — замялся я. — Расскажи-ка, мне лучше новости. Что тут в ваших краях говорят?
— А всякое, — махнула она рукой. — Людям плохо жить стало. Совсем невмоготу. Все силы у людей дарбоистский храм отбирает. И те, кто отдались новой вере, долго не живут. А люди Сердока совсем распоясались, ведут себя как дикие вепри. В замке Хэф всем заправляет Сэтиоун, помнишь такого?
— Что-то не припоминаю. Кто он?
— Вот те раз! — всплеснула руками Астратера, — вы же с ним чуть не поубивали друг друга на дуэли из-за Нэллы.
— Но, кажется, ты говорила мне прежде, что в Хэфе всем распоряжался кто-то другой.