Брайан Джейкс - Маттимео
Аббат вместе с сестрой Мей произвели тщательную ревизию всех запасов съестного в кладовых и питья в винном подвале и нашли, что им не грозит нехватка продуктов.
Констанция проверяла весь арсенал вооружения. Помимо обычного оружия у них имелось множество кухонных принадлежностей, которые могли служить и грозным боевым оружием. Барсучиха задумчиво помахивала соусницей с медным дном.
- Как ты ее находишь, Василика?
- Она может сгодиться тебе как прекрасный шлем, Констанция.
Брат Осока отобрал соусницу у Констанции.
- Ты хочешь, чтобы я готовил рэдволльское овощное рагу с клецками или нет? - сердито спросил он.
- О, извини, я не знала, что ты рассчитывал использовать эту посуду.
- Вот, возьми эту скалку. Она вполне сойдет за дубинку. И поставь, пожалуйста, эту сковороду на место. Я готовлю на ней оладьи с красной смородиной и яблочными дольками, - возмущенно напустился на барсучиху брат Осока.
- О, э, ладно! А эту кастрюлю можно взять?
- Прекрасно, тогда мне не удастся уже сготовить никакого орехово-сливочного крема, которым я поливаю оладьи.
Констанция поспешно поставила кастрюлю.
- Без орехово-сливочного крема - немыслимо! Брат Осока, у меня как раз возникла блестящая идея. Почему бы тебе не пригласить сюда этих птиц на завтрак и не закормить их до смерти? Ха-ха-ха!
Брат Осока воинственно поднял половник:
- Ты насмехаешься над моей стряпней, барсучиха?
Василика тряслась от хохота:
- О нет, дорогой мой. Уверена, этим замечанием она хотела сделать комплимент. Ладно, Констанция, посмотрим, не подойдут ли для нас какие-нибудь садовые инструменты.
Они, посмеиваясь, удалились, а брат Осока яростно принялся строгать яблочные дольки.
Кротоначальник появился в отверстии туннеля, выходящем в Пещерный Зал. Он помахал лапой аббату:
- Смотрите, аббат Мордальфус, сколько свежей воды!
Кроты по двое выбирались из прохода, неся между собой на шестах бадьи с водой, - в доказательство того, что туннель к пруду закончен.
Аббат был крайне доволен:
- Спасибо, Кротоначальник. Теперь у нас есть все, что нам нужно. Смотрите, миссис Черчмаус, свежая вода в любых количествах.
Мышь деловито закатала рукава.
- Изумительно! Думаю, кое-кому самое время искупаться.
Ролло взвизгнул в отчаянии и попытался заползти в туннель, но наткнулся на Десятника, который выбирался наружу.
- Ур-р, теперь вы хорошенько ототрете и отмоете этого крошку.
Малыш Ролло был схвачен и протестующе вопил:
- Хочу быть кротом. Кротов не моют!
Мангиз обстоятельно продумал свой план.
- Генерал, прошлый раз, когда я был на галереях Большого Зала, я видел мышь в боевых доспехах. Это была не настоящая живая мышь, а изображение на большом куске ткани, прикрепленном к стене. Земнолапые, должно быть, очень дорожат им.
- Ну и что с того, Мангиз? Кусок ткани есть кусок ткани. Чем он может нам помочь?
- Может быть, он настолько дорог им, что они станут его защищать?
- Что за мысль у тебя в голове, Мангиз? Скажи мне.
- Я думаю, нам вовсе не нужно будет атаковать земнолапых. Если они увидят, что мы пытаемся снять эту ткань с изображением мыши, то, скорее всего, они выйдут из своего убежища и нападут на нас, чтобы спасти ее.
Железноклюв резко щелкнул клювом:
- Чхак-ка! Мы захватим их на открытом месте. Отличный план. Мангиз, ты мое могучее правое крыло!
Косые лучи солнца лились потоком в окна аббатства Рэдволл. Они ложились бликами на большой гобелен, мирно висевший в тишине и покое Большого Зала.
Книга третья. МАЛЬКАРИСС
38
При свете наступившего прохладного утра ущелье выглядело еще более широким. Джабез Пень безнадежно покачал головой:
- Легче сплавить по реке большой камень, чем перебраться через такую огромную расселину.
Завтрак был скудным. Ели и пили в полном молчании. Заяц Бэзил Олень бросил голодный взгляд на противоположный край, поросший пышной растительностью.
- Готов биться об заклад, там много сочных молодых побегов и наверняка есть вода, а? - произнес он тоскливо
Щекач жадно, одним глотком, выпил свою порцию.
- Надоели уже эти дурацкие разговоры о еде и питье, Бэзил. Выдры больше нуждаются в воде, чем старый, похожий на высохший сучок заяц, это всем известно.
Орландо угрюмо бродил вокруг чернеющих столбов, на которых был раньше подвешен мост.
- Проклятый лис! Он все предусмотрел!
Джесс сидела в задумчивости. Она погладила свой хвост, затем поглядела через ущелье.
- Н-нда-а. Он обрубил мост с обеих сторон. Матиас, как думаешь, может наш друг сова слететь в ущелье и осмотреть остатки моста? У меня есть идея.
Матиас вопросительно посмотрел на сэра Гарри. Сова расправила свои внушительные крылья:
- Нехитро дело, по плечу
Таким, как я, бойцам крылатым.
Рискну, во мрак туда слечу
Посмотрим дальше, как дела там.
Солнечный свет пронизал его крылья, когда он, оттолкнувшись, грациозно взлетел и, стремительно спикировав, пропал в черной бездне.
Джесс дала дальнейшие указания Орландо:
- Одолжи-ка мне свой боевой топор. Немного поразмыслив, ты поймешь, чего я хочу. Но сейчас делай, что я скажу. Установи его вертикально у этих столбов, на которых висел мост. Так. Лог-а-Лог, не мог бы ты принести какую-нибудь веревку?
Предводитель землероек поискал кругом и нашел небольшой моток.
- Вот веревка, но ее не хватит, чтобы протянуть даже до середины ущелья.
Джесс распутала моток.
- Я не собираюсь перебрасывать ее на ту сторону. Орландо, подержи топор, пока я привязываю ее к столбам.
Появился сэр Гарри, перелетев через край обрыва:
- Нынче ваш удачный день!
Тайну мне открыла тень,
Что наполнила провал,
Вниз едва слетел стремглав,
Мрак глазами пронизав,
Вот что увидал:
Мост весь цел, хотя и груб,
Зацепился за уступ
И на нем застрял!
Джесс закрепила топор вертикально.
- Я знала, что такая длинная, шаткая штука, как веревочный мост, не может упасть далеко, не зацепившись за что-нибудь.
- Все его перекладины целы, - добавил сэр Гарри.
- Мне нет дела ни до каких перекладин. Мой план другой. Можете принести оттуда длинную веревку? Вам понадобится нож?
Сэр Гарри возмущенно вытаращил глаза:
- Что мне проку в клинке и в мече?
Что нужды мне в металле звенящем?
Я - летун, повелитель ночей
С острым клювом и когтем разящим!
Гулко ухнув, он снова ринулся в бездну.