KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Мария Семенова - Там, где лес не растет

Мария Семенова - Там, где лес не растет

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Мария Семенова - Там, где лес не растет". Жанр: Фэнтези издательство -, год -.
Назад 1 ... 67 68 69 70 71 Вперед
Перейти на страницу:

25

Сполух – набат, общий призыв на помощь.

26

Отрыщь – «нельзя», запрещение собаке (обычно охотничьей) рвать пойманную добычу.

27

Приспешник – помощник, «подготовщик», кухонный рабочий.

28

Заколйть – сильно замёрзнуть, остыть.

29

Скудйль – земля и всё ей принадлежащее, в особенности глина. Отсюда скудельный – бренный, слабый, хрупкий, подобный гончарному изделию.

30

Чуни – валяные или меховые «носки», служащие как домашняя обувь или в качестве утеплителя, например, для непромокаемых сапог.

31

Неублюдок – в старину любители кровного собаководства говорили «поблюсти суку с таким-то кобелём», если речь шла о плановом размножении. Если же собака сбегала и предавалась «свободной любви», получившееся потомство называлось «неублюдками», потому что за сукой недосмотрели, «не ублюли» её.

32

Тумак – метис, помесь разных пород

33

Прузорное место – открытое, высокое, с хорошим обозрением.

34

Хърный – больной, немощный. Нам знакомы родственные слова «хиреть», «захиреть».

35

Сквозистый – видимый насквозь, прозрачный.

36

Бавэшка – игрушка, от «бавить» – мешкать, тянуть время. Отсюда же и «забава» – то, что помогает без скуки скоротать время, и «пробавляться» – иметь пусть скудное, но постоянное пропитание, помогающее протянуть ещё один день.

37

Израз – образец, выкройки.

38

Мошенник – в старину это слово означало не столько «обманщика и пройдоху», как в наши дни, сколько настоящего карманника – «вора, срезающего с пояса мошну» (подвесную сумочку для денег).

39

Перечить – от дурного свойства гончей собаки распутывать след не по ходу движения зверя, а против. Отсюда же и «старая перечница».

40

Лукоморье – изогнутый дугой морской берег.

41

Верста – здесь: порядок, равенство. Отсюда «верстать», «вёрстка».

42

Проров – место размыва песчаной косы.

43

Устье – здесь: пролив.

44

Летошний – прошлогодний.

45

Постоянно гостевать, перебираясь с одного двора на другой.

46

Обрух – от слова «рушиться», то же, что обрыв.

47

Жук – здесь: отдельное небольшое, выпуклое украшение, вставка или печатка перстня.

48

Бурачок – туесок, коробочка.

49

Досужий – обладающий всеми необходимыми навыками и умениями.

50

Ратовище – черенок, древко.

51

Желйзко – наконечник копья.

52

Лыгашка – лжец.

53

Имеется в виду физическое созревание, после чего, по обычаю, девочку можно было сватать – в данном случае «с прицелом на будущее».

54

Срэчье – инструмент, оснастка для ручной работы.

55

Свита – суконное одеяние вроде длинного пиджака.

56

Залечь (дорогу, речку…) значило буквально «перегородить, улёгшись поперёк», в переносном же смысле – «создать угрозу проезду».

57

Живой гагачий пух – взятый из гнезда, откуда вышли птенцы. «Мёртвым» называется пух, ощипанный с тушки убитой гаги. Считается, что «живой» гораздо долговечнее и теплее.

58

Полбенная, полба – разновидность пшеницы.

59

Платан – здесь: родственно словам «платье», «заплата» и «латать». Специальная перчатка без пальцев с металлической пластинкой на ладони, в которой имелось углубление для ушка мощной иглы. Это устройство использовалось мастерами-«парусниками» (изготовителями парусов), так как с помощью обычного напёрстка крупную парусную иглу было не продеть сквозь толстую и плотную ткань. Платан часто называют ещё «гардаманом», от франц. «guarddemain» – «защита руки».

60

Разбитие – паралич.

Назад 1 ... 67 68 69 70 71 Вперед
Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*