KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » akchisko_san1 - Рики Макарони и Наследники Врагов

akchisko_san1 - Рики Макарони и Наследники Врагов

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн akchisko_san1, "Рики Макарони и Наследники Врагов" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Порядок! — уверил он, задержав Рики на лестнице, когда все расходились незадолго до отбоя. — Мерлин, он им такой разнос устроил! Кстати, просил извиниться перед тобой, — добавил гриффиндорский староста.

Последнее как‑то не слишком порадовало Рики, и он только коротко кивнул.

— Ты уверен, что они послушают твоего дядю? — с сомнением спросил он.

— Пусть попробуют не послушать! — ухмыльнулся Артур. — Он пообещал им, еще одна выходка, и родители заберут их из школы. Ты бы видел Джимми! А Гермиона, кажется, поняла, что это не шуточки. Но, знаешь, теперь учителя в курсе. Профессор МакГонагол ушам своим поверить не могла.

Рики непроизвольно нахмурился, поспешно попрощался и помчался догонять ушедших вперед Лео и Дору.

— Звездные детки, — пожал плечами Рики, надеясь, что они не спросят подробностей.

Ребята спешили скорее преодолеть прохладные коридоры подземелий. Но вот Лео назвал пароль, и они оказались в освещенной, согретой огнем камина гостиной.

— Надо же, место есть! Я, пожалуй, почитаю, — решил друг. — Составите компанию?

Рики помотал головой. Он не собирался задерживаться в гостиной; юноше вдруг пришло в голову, что пора заменить подстилку Моргане. Он чувствовал, что хозяева кошки не планируют на ближайшее время ничего похожего. И еще следовало сделать для котят когтеточку и приучать их к ней. Рики как раз повернулся, чтобы сообщить о своих намерениях, как подвергся неожиданной и довольно болезненной атаке.

— Ах ты, ябеда, — Рози подпрыгнула и с силой двинула ему в плечо. — Ну, я тебе!

Погрозив ему кулачком, чавкающее чудовище отступило, сверкая глазами.

Эту сцену, к счастью, мало кто заметил. У Рики мелькнула дурацкая мысль, а не дать ли сдачи; впрочем, он не собирался ее воплощать.

Глава 11. Волшебные свидания.

— Я думал, дядюшка Рон усмирит их совсем, — каялся Артур, узнав о последней выходке Рози. — Вот хановщики!

— Они отказались от шантажа. Это уже хорошо, — заметил Рики.

— Ну не всегда же получается так, как хочется, — мудро рассудил Эдгар. — Вот, например, моя тетя Сюзан мечтает о дочке, а вместо этого у нее и дяди Гарри позавчера родился четвертый сын.

— Я не знал. В таком случае, надо его поздравить, — сказал Рики.

Пока писал открытку, он задумался, как назовут малыша. В смысле дачи имен собственным детям фантазия крестного отца до сих пор проявила себя позорно убого.

Наступил Хеллоуин. Празднование его, как всегда, сопровождалось пиршеством в Большом зале, но настроения не было, так что праздника Рики почти не заметил. Единственное, что ему запомнилось в тот день — ссора в подземном коридоре, которую ученики, возвращающиеся по общежитиям «Слизерина» и «Равенкло», в прямом смысле никак не могли обойти стороной. Действующих лиц Рики, впрочем, дольше слышал, чем видел.

— Ты мне можешь по–человечески сказать, Эйвери, почему это мне не следует с ним общаться? — требовательный голос Мелани Хатингтон на сей раз выдавал рекордное нетерпение. Должно быть, Френк уже здорово допек ее своей заботой.

— Я не могу тебе сказать, — промямлил он.

— Отлично. А я не обязана тебя слушаться, — сказала Мелани.

— Ты просто не понимаешь, — Френк как будто вконец отчаялся.

Мелани издала звук, напоминающий фырканье отъезжающего ««Хогвартс» — Экспресса».

— Естественно. Я же такая бестолочь! Где мне понять…

— Ты не бестолочь. Просто он очень… очень…

— Чего? — проревела Хатингтон. — Вот что, я каждый день в течение двух последних месяцев находилась в одной комнате с Макарони, и могу сказать, что некоторые из его дружков гораздо противнее. Одна Нотт чего стоит. Все твои хитрости, Эйвери, уж больно шиты белыми нитками. Хогсмид только в субботу. А до тех пор — прекрати за мной ходить!

Она скрылась за поворотом раньше, чем шагающий в довольно многочисленной компании Рики успел решить, нужно ее поприветствовать или не обязательно. Смущенный Эйвери, впрочем, ситуацию никак не прокомментировал, молча присоединившись к товарищам по колледжу.

— Значит, он ее все‑таки уломал, — вполголоса заметила Дора. — Мирра Жанн сказала правду. Странно!

С тех пор, как в гостиной «Слизерина» повесили объявление, оповещающее, что все желающие могут посетить деревню Хогсмид в следующую субботу, друзья строили планы. Рики не принимал участия в этих увлекательных разговорах, предпочитая заниматься уроками. Друзья не мешали. Но в общей гостиной «Слизерина» водились не только друзья. И однажды его покой и сосредоточенность были нарушены грубоватым окриком «Эй, ты!».

Рики устало поднял голову, не сомневаясь, кому адресован клич. Чавкающая Рози Гойл приближалась к нему, и не было никакого смысла поддаваться малодушному желанию ускользнуть от нее, потому что все равно бы не получилось.

— Чего тебе? — спросил он устало.

— Знаешь, Макарони, хоть ты и ябеда, я, пожалуй, могу простить тебя, — обрадовала Рози.

— Сейчас лопну от счастья, — буркнул Рики. — Я спросил, чего тебе?

Вероятно, Рози хотелось потянуть время, подражая более артистичной Мери Малфой, но у нее для этого определенно не хватало терпения. Ее глазенки горели, так что Рики начал предполагать что‑нибудь кошмарное и отодвинулся бы, но и без того уже утонул в старом кресле.

— Дай мне свой амулет! — выпалила Рози. — Тот, который тебе русалка подарила, поносить. А я за это перестану есть шоколадушки в гостиной.

Она вопросительно пялилась на него. Рики сделалось не по себе, главным образом потому, что он прекрасно понимал — у него нет оснований чувствовать себя виноватым перед ней, и однако же, ему заранее становилось стыдно за то, что он собрался развеять радужные надежды ребенка.

Рики знал, бесполезно озвучивать вопрос, который вертелся у него на языке. «Где ты научилась такому бесстыжему вымогательству?». Учитывая, что девочка была еще сравнительно маленькой, ответ напрашивался один — у ближайших взрослых. Все же парень одернул себя и удержался от того, чтобы судить по Рози о ее семье. Например, Уизли приличные люди, но бывают среди них и Гермионы.

— А что об этом думает твой друг Джимми? Он одобрил твое решение? — спросил парень.

— Поттер мне не указ, — разозлилась Рози.

«А ты мне не указ», — подумал Рики.

— Неужели женщинам обязательно носить побрякушки? — проворчал он.

Рози резко выпрямилась и отпрянула от него.

— Ах нет, значит? Ну ладно, хановщик, — и растворилась в толпе, будто ее и не было.

Скоро она вернулась. Усевшись на подлокотник, девчонка принялась демонстративно лопать лягушку, медленно, с удовольствием откусывая от нее маленькие кусочки.

«Надо продержаться. Не стану же я от нее бегать», — сказал себе слизеринец и отвернулся. Малявка тут же пересела. Он уставился в пол. Она зачавкала громче.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*