Сара Дуглас - Звёздный Человек
"Достаточно необычные," сказала женщина, интересуясь, чего же этот человек хочет. "Но видывали странные явления и странных людей за прошедшие месяцы."
"Но деревья," настаивал Гилберт, "разве они не пугают тебя?"
Женщина коротко улыбнулась. "Пугают меня? Нет, добрый сэр, они выглядят довольно привлекательными. Поэтому я и мой муж подумываем устроить себе пикник после полудня шестого дня недели. Где-нибудь там в тенистой аллее." Теперь её лицо осветила настоящая улыбка. "Так птички поют, особенно утром. Это делает подъём с постели удовольствием."
Гилберт ужаснулся её словам, но приободрился её неожиданным желанием поговорить. "Как такие гигантские деревья растут так быстро? Я проезжал Арсен, м-м, пять или шесть месяцев назад," лгал он. "и ничего похожего здесь не было."
Выражение лица женщины стало сейчас блаженным. "Потому что они появились не более четырёх дней назад, С нею.."
"С нею?"
"С нею," указала женщина.
Гилберт последовал за её пальцем, но не видел ничего.
Затем он посмотрел прямо в лицо Фарадей.
Она стояла через несколько ларьков от него, и один ужасный момент Гилберт подумал, что она видит его, но на следующем ударе сердца она повернулась беззаботно к полненькой румяной крестьянской женщине около себя, и засмеялась какому-то удовольствию, которое они разделяли. С другой стороны от неё стоял толстый седой мужчина, торговец, наверно, но его одежда была богатой, а на шее он носил золотую цепь.
"Ты пришелец," сказала женщина, её голос звучал настороженно опять, она смотрела на лицо Гилберта, "не можешь знать Мэра Кулпейпера Фенвиске."
"Конечно я узнал его!" огрызнулся Гилберт. "Я замер из-за женщины рядом с ним."
Ты несомненно пришлый, думала женщина, прикрыв лицо, если она тебя так напугала. Не произнося ни слова она согнулась над своим прилавком, а Гилберт начал проталкиваться сквозь толпу. Его ладони чесались и горели, и он слышал голос Артора ревущий в его уши.
Фарадей получала удовольствие от посещения Арсена, но она хотела продолжать свой путь. Она знала, что земли на севере будут холодные и снежные, и она не сможет двигаться так быстро через Скарабост, как она двигалась к Арсену, так что времени не было. Она должна была посадить лес через весь Аваренхейм к тому времени, когда Аксис будет готов противопостоять Горграелу.
Или, когда он погибнет.
"Аксис," прошептала она, и хозяйка наклонилась и обняла её.
"Ты должна сказать ему," сказал голос Матери.
"Нет," глаза Фарадей наполнились слезами. "Нет, ему не нужно знать этого."
Кулпейпер, неуверенный о чем шепчутся женщины, но озабоченный выражением лица Фарадей, шагнул вперед. "Сказал я что-нибудь не то? Или утомил вас?"
"Нет," ответила Фарадей. "Нет, совсем нет. Мы замерли из за пустячной вещи, Мэр Кулпейпер. Каких приятных гостей пригласили сегодня, чтобы развлечь хозяйку и меня?"
Живо болтая Мэр повёл женщин к аркам на площадь.
Никто не заметил человека, пробирающегося через толпу позади них.
Гилберт приостановился, пока трое не миновали его. "Проклятие!" пробурчал он, пот тёк по его спине. "Она была у меня в руках!"
Он не знал точно, что он собирался сделать, если бы догнал Фарадей, но он знал, что её притягательная шея сломается от слабого нажима. Ни крестьянка, ни толстенький Мэр не выглядели так, что способны спасти даже тонущего котёнка, не говоря о Фарадей. А он мог легко сбежать в начавшемся хаосе, Артор и Ачар были бы спасены, а он мог бы потребовать башню Сенешалей для себя. Он бы насладился перестановками по своему вкусу в ней.
Кулпейпер понял, что женщинам будет приятно, если он не будет вмешиваться в разговоры между ними и старался очистить дорогу сквозь толпу как можно быстрее. Но Фарадей была зажата людьми, желающими прикоснуться к ней…
"Смотри, Харольд, как магически сверкают её глаза!" "Леди, прикоснись к моей Марте, у неё жар." "Сейчас, Филиппа, если бы ты только могла так благородно держаться, ты могла бы заполучить любого мужчину, который бы тебе понравился."
Исключая мужчину, которого ты хотела, думала Фарадей, но улыбалась и матери, и дочери, и прикасалась к ребёнку в горячке и говорила ласково со всеми, кто звал её. Её передвижение через рынок было медленным.
"Артор! Я уже здесь!" прошептал Гилберт, его глаза сверкнули лихорадочно, и каждый, кто видел его отступал с его пути. Бедняга, нет сомнения, он хочет прикоснуться к Леди.
Гилберт без сомнения хотел, но он хотел большего от Фарадей, чем только улыбка и слово.
Хотя Фарадей сказала Кулпейперу, что не устала, но сейчас она чувствовала, как утомление обрушилось на неё, и она надеялась, что доберётся до дома Мэра, не вызывая особую суету.
Она слышала движение позади неё, затем горячая рука хватила её за плечо.
Она у меня в руках! Гилберт думал торжествующе. Ещё один удар сердца и она будет мертва!
"Ну-ка прими руки от Леди" прошипел голос сбоку от него, и Гилберт, который получил достаточно опыта такого общения, понял, что голос обладал силой. Но он заскрежетал зубами и сжал руки сильнее. Фарадей должна была умереть, и он не собирался ослаблять свою хватку, когда был так близко к цели. Нечего и говорить, что сила, шептавшая в его ухо, была несравнима с силой, которую ему дал Артор. Он погрузился в себя, ища мести за Артура… Его глаза налились кровью.
"Отпусти её!" скомандовал голос, ещё сильнее, затем обутая в тяжелый ботинок нога обрушилась на его ногу. Гилберт издал вопль от боли, собрался с силами и… отпустил Фарадей.
Фарадей повернулась, чтобы посмотреть на того, кто желал встретится с нею с такой настойчивостью, когда рука упала с её плеча и освободила её.
"Сюда, моя Леди, сказал Кулпейпер. "Я прикажу, чтобы горячую ванну приготовили к вашему приходу в мой дом."
"Ах," Фарадей, вздохнув мечтательно. "Ванна!" Она забыла о толпе вокруг неё, и позволила Мэру увести её по расчищенному месту.
Гилберт, которого почти тошнило от боли, уверенный, что все кости в его ступне переломаны, наконец поднял голову. Плотная крестьянка с грубой кожей и тёмными волосами стояла перед ним, с руками, упертыми в бока, её лицо было налито гневом.
"Оставь её в покое!" — прошипела она, Гилберт почувствовал силу в её голосе.
"Ты думаешь, что сможешь меня остановить? — сказал он, и сейчас сила была и в его голосе. — Ты надеешься остановить великого бога Артора? Ты недостаточно сильна для этого, ведьма!"
Её лицо побледнело, и она отступила на шаг. "Оставь её в покое!" повторила она, но сейчас уже не так решительно. "Мать защитит её."
Гилберт гадко улыбнулся, а женщина повернулась на каблуках и исчезла в толпе.