Стивен Эриксон - Память льда
— Да я все равно запру дверь, недоносок.
— Наверное, Нектара знает тайный стук.
— Сотри с лица ухмылку, или я сама сотру.
— Так что ж, только тебе веселиться?
Она осклабилась: — Манеры. Вот что есть у меня и чего нет у тебя, дворняга.
— Образование, а?
— Точно.
В этот же миг дверь отворилась и вошел Керули.
Грантл откинулся на стуле, созерцая жреца. — Ну как, вы преуспели в найме местных воров, убийц и вымогателей?
— Более или менее, — сказал Керули, плеснув себе вина. — Война, увы, — вздохнул он, — ведется не на одном поле боя. Боюсь, компания выйдет длинной.
— А теперь мы направимся в Капустан?
Священник метнул на Грантла взгляд и отвернулся. — Там меня ожидают еще дела, капитан. В общей схеме наш краткий визит в Салтоан — дело второстепенное.
А что это за схема, жрец? Грантл хотел спросить, но остановился. Хозяин стал его нервировать, и он подозревал, что новые ответы только усугубят дело. Нет, Керули, сам храни свои тайны.
* * *Арка Рассветных Ворот Салтоана была темна, как могила. Промозглый воздух холодил лица. Скопище лачуг Пригорода раскинулось по сторонам. Дым из множества очагов окрасил восходящее солнце в золотистые тона.
Грантл, почесывая распухшее от укусов мошек лицо, припустил лошадь рысью сразу, как только выехал из ворот. Он оставался возле Ворот добрых два звона, пока Харлло и Стонни тайно выводили повозку из города. До них должно быть около двух лиг по речной дороги, решил он.
Большая часть разбойничавших на дороге в Капустан гнездилась в Салтоане; вторая часть пути, по территории капанцев, была много безопаснее. Оглядываясь на увешанные дорожными указателями ворота, Грантл ожидал увидеть, как за ними увяжется какая-нибудь банда желающих поживиться содержимым фургона. Но сзади никого не было — уверения Керули в безопасности проезда подтверждались. И все же Грантл не умел доверять клятвам бандитов.
Спасаясь от населявших Пригород кусачих мошек, он пустил лошадь в галоп и в сопровождении брехания полудиких псов миновал бедняцкие кварталы, выехав на каменистую дорогу вдоль реки. Слева от него однообразно — бугристая прерия Долины Видений тянулась до далекой Гряды Баргастов. Справа тянулись заросшие сорняком каменные ограды, а за ними расстилалась тростниковая пойма.
Собаки отстали через полмили, и капитан обнаружил, что он совсем один на этой дороге. Торговцы, как он вспомнил, давно здесь не ходили, так что дорога превратилась с неровную тропу, окруженную муравейниками, грудами плавника и кочками желтых трав. Весенние разливы уничтожили следы колей. Но потеряться здесь было трудно — знай держи в виду текущую южнее Нож-реку.
Менее чем через лигу он наткнулся на трупы. Налетчики умело выбрали место засады — появившись из глубокого оврага или, скорее, сезонного русла реки, они, без сомнения, мгновенно окружили жертв. Но дальновидный план не сработал. Уже два или три дня их почерневшие и вздувшиеся под солнцем тела валялись по сторонам дороги. Мечи, наконечники копий, пряжки и все металлическое расплавилось под действием некоего яростного жара, но одежды и кожа не пострадали. Многие бандиты носили шпоры. Очевидно, при них были лошади, но вот только ни следа их поблизости не обнаружилось.
Спешившись, чтобы разглядеть трупы, Грантл заметил следы повозки Керули — его люди тоже останавливались для осмотра — а также глубокие следы фуры, влекомой волами.
На телах не было заметно видимых ран.
Похоже, Бьюку не пришлось даже вытащить оружия…
Капитан вскарабкался в седло и продолжил путь.
Еще через пол-лиги он увидел своих компаньонов и поскакал к фургону.
Харлло кивнул ему: — Хороший денек, Весельчак, как скажешь?
— Ни облачка на небе. Где Стонни?
— Выехала вперед на одной из лошадей. Скоро будет.
— Зачем же?
— Просто убедиться, что некое место стоянки… гмм… не занято. А, вот и она.
Грантл приветствовал подъехавшую женщину мрачной ухмылкой. — Чертовски глупо с твоей стороны.
— По мне, вся эта поездка — глупость. На придорожной стоянке трое Баргастов. Но нет, они не жарят на костре бандита. И вообще, Капустан отделяют считанные дни от осады. Если мы успеем, то получим возможность сидеть под присмотром всей силы Панниона, если нет — с нами позабавится Тенескоури.
Грантл ухмыльнулся еще гнуснее. — А куда направляются Баргасты?
— Пришли с севера, но сейчас едут как и мы. Хотят посмотреть на Капустан как можно ближе, но не говорят, зачем. Это ж Баргасты! Мозги с грецкий орех. Нам нужно поговорить с хозяином, Грантл.
Керули выкарабкивался из двери фургона. — Нет нужды, Стонни Менакис, у меня тонкий слух. Три Баргаста, говоришь. Какой клан?
— Белолицые, если судить по краскам.
— Тогда пригласим их путешествовать вместе.
— Хозяин… — начал Грантл, но Керули оборвал его: — Думаю, мы прибудем в Капустан незадолго до осады. Командующий силами Панниона Септарх известен методичностью. Доставите меня — и ваш контракт выполнен. Вам нужно будет немедленно бежать в Даруджистан. — Странные темные глаза Керули уставились на Грантла. — Вы не привыкли разрывать контракты, потому я нанял именно вас.
— Нет, сир, мы не намерены рвать контракт. Тем не менее надо обсудить шансы. Что если Капустан осадят до нашего приезда?
— Я не хочу, чтобы вы ввязались в отчаянное дело и потеряли жизни, капитан. Нужно будет высадить меня вне вражеских рядов, и я сам проложу себе путь в город. А такой фокус лучше проделывать в одиночку.
— Вы попробуете просочиться через их охрану?
Керули засмеялся: — У меня завидное умение к таким делам.
— А сейчас? Насчет Баргастов? Почему вы решили, что им можно доверять как путникам?
— Они ненадежны… потому лучше мы будем следить за ними, а не они за нами. Согласны, Капитан?
Капитан фыркнул: — Тут вы правы, хозяин. — Он посмотрел на Стонни и Харлло и кивнул им.
Харлло ответил покорной улыбкой. Стонни, конечно же, была более красноречива. — Это безумие! — Она воздела руки к небу. — Отлично! Мы поскачем в пасть дракону? — Она развернула лошадь. — Пойдем бросим кости с Баргастами, а?
Грантл гримасничал, наблюдая ее отбытие.
— Она сокровище, правда? — со вздохом пробормотал Харлло.
— Никогда не видел тебя ударенным любовью, — отвел глаза Грантл.
— Со мной произошло недостижимое, о друг. Как долго и молчаливо страдал я от неразделенного вожделения. Я мечтал о ней и Нектаре… и как я улягусь между ними…
— Прошу, Харлло, меня уже тошнит.