Павел Савельев - Спасти полукровку
– Нам не сюда, летим дальше, – негромко проговорил Дартес, и птица перепорхнула к другому иллюминатору.
Ничего полезного и интересного они не нашли ни здесь, ни в пяти следующих каютах. Чизерус потерял терпение.
– Если ты хочешь просто увидеть невесту, то мы зря теряем время. Она там, я это совершенно четко знаю.
– Сейчас я хочу увидеть внутреннее устройство корабля, который нам сегодня придется штурмовать, – ответил капитан. – Хотя невесту я тоже хотел бы… О дьявол!
Чизерус и сам чуть не вскрикнул. Вид на баржу и море неожиданно померк, сменившись какой-то алой кляксой, моментально заполнившей все поле зрения. В висках появилась не сильная, но раздражающая боль.
Через мгновение к сыщику вернулось собственное зрение.
– Они засекли птицу! – воскликнул Дартес. – И, похоже, прихлопнули ее!
– И что это значит? – настороженно спросил Чизерус.
– Это значит, что они о нас знают. Впрочем, они могли и сами догадаться, что мы до них доберемся… А еще это значит, что у них на борту есть опытный маг. А может, и не один…
Капитан немного помолчал, затем снял с пояса футляр из темной кожи.
– Я буду вызывать подкрепление.
– А мне что делать?
– Тебе? – Дартес неуверенно пожал плечами. – Да, пожалуй, ничего… В самом деле, твоя работа, мне кажется, на этом окончена.
– Я могу уходить? – удивился Чизерус.
– Ну да… нет, постой. Сейчас прибудут мои люди, я скажу, чтоб тебя отвезли, куда нужно. Немного позже с тобой рассчитаются за твой труд. Но это, конечно, произойдет, когда мы освободим Лисэю…
– Да-да, я понимаю… – пробормотал Чизерус и отошел в сторону.
Он присел на валун, согнав греющегося на солнце краба. Его задание закончилось так же неожиданно, как началось. Остался жив в такой передряге – уже хорошо.
Чизерус еще ни разу не умирал. Наверно, потому что был всегда осторожен и занимался только своим делом, оставляя все опасности профессионалам. По большому счету, так было и сегодня.
Он ни разу не умирал, но немало слышал о Призрачном Мире. Слышал из первых уст. Он готов был многое отдать, чтобы никогда не попасть туда, даже ненадолго. Наверно, очень здорово жить и не бояться смерти, но Чизерус этим качеством не обладал.
За спиной хрустнули камни. Сыщик обернулся – сзади стоял капитан.
– Похоже, я поторопился тебя отпускать, – сказал он.
– Не понимаю, – удивился Чизерус.
– Я объясню. Штурмовой отряд уже мчится сюда. У нас хватит сил, чтобы разнести эту баржу на куски.
– Я вам вряд ли в этом помогу, – печально улыбнулся Чизерус.
– И не нужно. Тебя не удивляет, что они знают о нашем приближении, но даже не пытаются скрыться? Они простояли здесь всю ночь, у них было достаточно времени, чтобы мы потеряли след.
– Да, это несколько странно, – кивнул Чизерус.
– Делай выводы, – Дартес криво улыбнулся.
Сыщик задумался. Опыт подсказывал, что в основе любой странности лежит хитрость, а хитрость, в свою очередь, основывается на выгоде. Но какая выгода в том, чтобы навязать бой явно превосходящему противнику? Зачем похищать человека, если знаешь, что его тут же отобьют?
Стоило хорошенько подумать, прежде чем натравливать на неподвижную баржу орду свирепых штурмовиков. Глупо попасть в такую явную ловушку.
– Они заманивают нас туда, – сказал Чизерус.
– Верно, – с усмешкой кивнул капитан. – А кого – нас? Тебя или меня?
– Не имею представления. Как бы там ни было, они подталкивают нас играть по их правилам.
– Ты совершенно прав, сыскарь. Я уверен, что, захватив баржу, мы не решим проблему. Даже если найдем девчонку – живую и невредимую. А в чем проблема, мы пока даже не знаем.
«Девчонку… – подумал Чизерус. – Разве так говорят о своей невесте?»
– Вы считаете, я найду ответ? – с сомнением спросил Чизерус.
– Вряд ли. Твоя работа искать следы. Только следы. А выводы сделают другие.
– Хм… значит, продолжаем действовать вместе. И насколько это увеличивает мое вознаграждение?
– Это будет зависеть от результата. Но, думаю, не меньше, чем в полтора раза.
Чизерус тут же пожалел, что спросил про деньги. Нет, материальный аспект ему вовсе не был чужд, но это можно было отложить и на потом.
На самом деле ему, как полицейскому, совсем не хотелось выходить из дела, которое близилось к успешному завершению. Подумав еще немного, Чизерус признался себе, что, пожалуй, согласился бы работать дальше и без дополнительных гонораров. Полицейская служба за много лет приучила его к мысли, что лучшая награда и высшее удовольствие – это чувство хорошо выполненной работы.
– Действуем, – кивнул он.
* * *До прибытия отряда гвардейцев оставалось какое-то время. Чизерус наконец решился задать Дартесу вопрос, который уже давно вертелся у него в голове.
– Капитан, вы, кажется, давно поняли, кому мы противостоим. Может, настало время поделиться этими сведениями и со мной? Как-никак, мы вместе пойдем туда… – он кивнул в сторону баржи, выделяющейся темным пятнышком на линии горизонта.
Дартес посмотрел на него с интересом. Ненадолго задумался, потом присел на соседний валун.
– Вообще-то тебе совершенно не обязательно это знать. Но большого секрета в этом нет. Если интересно – слушай.
– Мне интересно, – кивнул Чизерус.
– Утром я спрашивал тебя, что ты думаешь о семье Зеда Макколо.
– Я помню. Мое мнение прежнее.
– Я знаю. Лет сто пятьдесят назад женщина-человек, имя которой никто не помнит, вступила в связь с самцом-ящером. Единая Церковь осудила их поступок, и им пришлось скрыться в безлюдных отдаленных предгорьях. Тогда господствовали несколько иные нравы… Потом это повторилось между человеком и тэнки, потом – между цвергом и аррауном. Всем им пришлось скрываться, а затем – объединяться. Сейчас их вряд ли осудили бы, я и сам готов верить, что ими двигала искренняя любовь и желание домашнего покоя… Но, повторюсь, тогда все было по-другому.
Их называли полукровками. У них не всегда рождались здоровые дети, но в целом племя жило и кормило себя. Они благополучно дожили бы и до нашего времени, и общество приняло бы их, но кое-что случилось. Их взял под свою опеку дикий шаман по имени Эйов-Лу.
– Мне знакомо это имя, – заметил Чизерус.
– Оно многим знакомо, – усмехнулся капитан. – Но далеко не все знают, что именно за ним стоит. Эйов-Лу без особого труда подчинил гонимое и презираемое всеми племя и указал им свой путь к справедливости. В его философии немало ключевых строк, но самое ужасное – он заставил полукровок скрещивать больных детей. Ты уже понимаешь, к чему я веду?
– Тот урод на палубе… – прошептал Чизерус.
– Да-да, ты все понял. За сто с небольшим лет он создал целую армию монстров. Они, конечно, неуклюжи, тупы и уязвимы в бою, но это войско лишь ждет своего часа. Нужно только одно заклинание, а может быть, магический ритуал, чтобы армия уродов стала боеспособной.