akchisko_san1 - Гарри Поттер и Обитель Бессмертия
— Я сняла копию, – проинформировала она, словно боясь, что с ней заговорят и тем самым помешают. – А, кексы! Спасибо, Гарри. Можете мне дать еще полчасика? Вы пока подготовьте эссе по заклинаниям, хорошо?
Гарри казалось, что это не так уж хорошо, но он счел за благо не спорить с Гермионой. Терпение его было вознаграждено не через полчаса, а гораздо позже, когда Гермиона, наконец, соизволила присоединиться к друзьям.
— Ну что? – выпалил Рон на исходе терпения.
— Похоже на один из древних языков, – вынесла вердикт Гермиона, тщательно рассмотрев бумагу. – Я немного знаю французский, эти письмена совсем другого типа. К сожалению, это не руны.
— Но ты сможешь это перевести? – с надеждой спросил Гарри.
Ему даже в голову не пришло выбросить пергамент или отложить его до лучших времен. В душе Гарри накрепко укоренилось убеждение, что вещь, находящаяся в Шляпе–сортировщице, обладает ценностью несомненной, хотя и не столь очевидной, как меч Годрика Гриффиндора.
И тут у него перехватило дыхание от неожиданной мысли. «А что, если это настоящее послание Дамблдора?!» – подумалось юноше. И чем больше он думал об этом, тем больше ему казалось, что пергамент на неизвестном языке гораздо больше для этого годится, чем обычная карточка из шоколадушки.
— Ну, это было бы чистым издевательством со стороны Дамблдора, – прокомментировал Рон, когда Гарри поделился последним предположением с друзьями. – Он же должен был понимать, что об эту бумажку у тебя все извилины заплетутся.
Но на сторону Гарри встала Гермиона.
— Это трудно прочесть не только Гарри, – сказала она. – Он не мог не подумать о том, что послание может оказаться не в тех руках. Шифр не должен оказаться легким, это точно.
— К тому же это вполне в стиле Дамблдора. Он всегда хотел, чтобы я до всего доходил сам, – добавил Гарри.
— И ты дойдешь? – поинтересовался лучший друг не без ехидства.
Уверения Гермионы, сводящиеся к тому, что она, конечно, рано или поздно это переведет, обнадеживали немногим больше.
Отсрочка решения проблемы в который раз выбила Гарри из колеи, тем более что сам он мало что мог изменить, оставалось только положиться на знания и усидчивость подруги. Он предпочел бы действовать по–другому! Он понимал, что глупо, но так хотелось бы ее поторопить. Пытаясь переключить свой ум на другие проблемы, Гарри тоже не находил сколько‑нибудь ощутимых успехов.
— Что из того, что я знаю об отлучках Малфоя из замка? Фадж все равно ничего не предпринимает, – жаловался он друзьям за обедом в Большом зале. Он говорил достаточно громко, не таясь, и, однако, никто из близко сидящих даже ухом не повел.
— Точно. Хочется как‑то помешать Малфою, хоть раз, просто чтобы посмотреть, что будет, – мечтательно протянул Рон. – Ясное дело, это он наводнил школу буклетиками.
— Но пронести их в гостиную «Гриффиндора» мог только гриффиндорец, – мрачно произнесла Гермиона.
— А может, домашние эльфы? – осенило Гарри.
Рука Гермионы замерла на полпути к жареной рыбе.
— Знаешь, я не уверена… Об этом я не подумала, – сказала она.
Домашние эльфы занимали определенное место в планах самого Гарри. Продержавшись едва ли неделю после выдачи задания, Гарри вновь призвал к себе Кричера и потребовал отчета. Сам не зная, почему, он снова дождался, когда гостиная опустеет, и не позвал с собой никого из друзей. Но на этот раз, помня, какой шум способны поднять эльфы, он предусмотрительно поставил на двери, ведущие к спальням мальчиков и девочек, заглушающие чары. Кричер явился по первому зову, однако первый же вопрос о том, чем сейчас больше всего заинтересованы слизеринцы, упал в пустоту.
— Я ничего не знаю, – скорбно заметил старый эльф. – Не по своей вине я не выполнил приказ наглого щенка, да!
Подобная манера выражать доброе мнение о колдунах, не принадлежавших к кругу славного семейства Блэков, была парню знакома, но сейчас он был совершенно не расположен выслушивать, как Кричер обзывает его.
— Что значит, ничего не знаешь? – напустился он на эльфа, тряхнув для верности кулаком.
Судя по голосу, это даже понравилось Кричеру, однако он поспешно отступил и, склонив голову, запищал:
— Кричер не виноват в том, что высокородные господа замолкали всякий раз, как Кричер появлялся в гостиной чистого колледжа «Слизерин»! И ни единого слова не дошло до его ушей, чтобы передать противному мальчишке…
Тут, должно быть, сработала магия эльфов, поскольку он схватил со стола оставленную кем‑то «Трансфигурацию» и принялся мутузить ею себя по лбу. Гарри отобрал книгу и велел эльфу объясниться. В глубине души им овладевало отвратное сознание того, что это безнадежно.
— Ты что, шумел, ты давал знать о своем присутствии? – строго спросил Гарри.
Предположение удивило эльфа настолько, что не оставалось сомнений: он издевается.
— Как можно, когда хозяин запретил Кричеру общаться с истинным воплощением величия рода Блэков! – простонал он, наклоняясь и подметая пол ушами так, чтобы пыль летела в Гарри. – И старый Кричер ничего не может с этим поделать! Ах, бедный старый Кричер, до каких времен дожил…
— Хватит! – отрезал Гарри, хватая эльфа за уши и хорошенько встряхивая. – Мне надоело терпеть твой бред! Почему, объясни, они заметили твое присутствие?
— Я тут ни при чем! – запищал старый эльф, так что Гарри отбросил его на диван, всерьез забеспокоившись, что сейчас проснется Гермиона и прибежит сюда. А он слишком хорошо понимал, что его подруга не захочет понимать, что собой представляет Кричер, и что он абсолютно заслужил трепку.
— Я знаю, Гарри Поттер!
Новый хлопок возвестил о появлении другого домашнего эльфа, с которым Гарри готов был иметь дело куда охотнее. Эльф был обмотан в полотенце с гербом «Хогвартса» и держался с несколько комичным достоинством.
— Я ждал тебя, Добби, – улыбнулся Гарри.
— Два сапога – пара, – сам себе кивнул Кричер, с презрением отворачиваясь от Добби.
Добби наградил его взглядом, преисполненным самой настоящей ненависти.
— Я расскажу славному Гарри Поттеру, почему эта старая калоша не смогла выполнить его поручение, да! – залепетал эльф. – Раньше Кричер не хотел знаться с Винки! А теперь Винки всюду следует за Кричером, потому что он служил важным господам и остался их слугой, потому что он уважает старинный род, и остался настоящим рабом! – в негодовании он даже сплюнул. – Винки уважает это, – Добби помотал головой, отчего его уши стали болтаться, как знамена на ветру. – Так вот Винки и выдает его присутствие, когда он ходит в гостиную «Слизерина». Поэтому он начал ее поощрять делать это, стал с ней приветливее, и все затем, чтобы Гарри Поттер ничего не узнал.