Лоэнн Гринн - Кровавое наследие
Женщина заключила фигурку в нарисованный круг, затем положила руки — ладонями вниз, пальцы разведены — слева и справа от своего творения. Низко нагнувшись, она уставилась на то место, где должно было быть лицо, шепча финальную формулу заклинания, перемежая слова с именем солдата:
— Буффалон… Буффалон…
Мир расступился перед ней. Угол зрения Лилит изменился, теперь она летела над пустыней, словно орёл, парящий в небесах на крыльях — своих и ветра. Её несло всё быстрей и быстрей, и вскоре уже невозможно было разглядеть, какой ландшафт лежит внизу.
Заклинание работало. А воспоминания о короткой встрече с болваном усиливали магию, помогая концентрироваться на лице и фигуре.
— Буффалон… покажись… покажи мне, где ты…
Перед глазами вдруг почернело. Резкая перемена застала Лилит врасплох, и она едва не разорвала чары. Лишь способность быстро мыслить позволила сохранить связь; если бы попытка сейчас провалилась, времени повторить её у ведьмы не было бы. Даже её недолгое отсутствие могло навести Асклизиуса на подозрения.
— Буффалон… покажись…
И перед ней всплыло его лицо — закрытые глаза, обмякший рот. На миг ведьма решила, что боец погиб, но потом она поняла, что, если бы так оно и было, заклинание не подействовало бы. Песчаная скульптурка требовала живой объект.
Но, если он не мёртв, что же случилось? Лилит попробовала копнуть глубже, нырнув в оболочку существования Буффалона. Поступая так, она теряла практически все контакты с реальным миром, но всё же выигрывала куда больше.
И ведьма, наконец, увидела, где находится её добыча.
Знание это так ошеломило её, что на этот раз она не удержалась и потеряла связь с солдатом. Его лицо отступило, уносясь с такой безумной скоростью, что у женщины даже голова закружилась. Тьма вернулась, а потом Лилит обнаружила, что стремительно падает в пустыню, — её путешествие вершило обратный ход.
Задыхаясь, изнурённая ведьма упала на жгучий песок.
Она не обращала внимания на физическое недомогание, не обращала внимания ни на что. Единственное, что имело сейчас для неё значение, — это то, что она только что узнала.
— Итак… — прошептала Лилит. — Вот ты и мой, моя куколка.
Глава 14
Раздражающий рокот встряхнул Дизи Кромил, выволакивая из окутавшей её тьмы. Она глотнула воздух, но тут же захлебнулась — воздуха не было. Инквизитор пробовала дышать, но лёгкие отказывались работать.
Внезапно вытолкнутая океанской водой, она закашлялась, и кашляла, и кашляла, пытаясь очистить лёгкие и заполнить их вновь животворящим воздухом.
Наконец способность дышать вернулась, хотя дышала она неровно. Дизи лежала не двигаясь, вдыхая и выдыхая снова, стараясь упорядочить дыхание. Наконец девушка немного пришла в норму и начала ощущать что то ещё — например, холод и промокшую насквозь одежду. На зубах хрустел песок, заставляя отплёвываться, и Дизи мгновенно сообразила, что лежит вниз лицом на песчаном пляже.
И снова мир вокруг неё загрохотал. С трудом подняв голову, Дизи увидела грозовые тучи, нависшие в небе, почти такие же, как те, что чинили препятствия «Ласточке». В сущности, она подозревала, что тучи эти — предвестники того же самого шторма, готового обрушиться сейчас на западное побережье.
Воспоминания начали возвращаться, воспоминания о схватке капитана Скетти с мстителями, воспоминания о двух нежитях, протащивших девушку через портал в бушующее море. После этого, однако, память стёрлась начисто. Как Дизи выжила, сказать она не могла. Инквизитор даже не знала, какая судьбы постигла Скетти и его людей. Если портал не повредил корпус судна и «Ласточка» вышла из инцидента целой, то шхуна вскоре достигнет Эдинополиса — если уже не добралась туда.
При мысли о городе Дизи прикрыла глаза. С «Ласточкой» более менее всё понятно — а вот где, во имя Всех Святых, оказалась она сама?! С огромным усилием промокшая инквизитор подтянулась, становясь на колени, и оглянулась вокруг.
Первый взгляд ничего не сказал Дизи. Песок и несколько дерзких травинок, какие часто можно встретить на берегу. Никаких признаков цивилизации, никаких признаков присутствия человека. Впереди растянулся высокий хребет, делая невозможным дальнейшее исследование, — если, конечно, не подняться на него. Дизи попыталась избежать неминуемого, взглянув налево, потом направо, но ни одно из направлений не даровало ей надежды. Единственным вариантом остался хребет.
Все ещё чувствуя себя так, словно только что переплыла океан, Дизи, пошатываясь, встала на ноги. Она знала, что должна снять холодную, мокрую одежду, но возможность быть обнаруженной кем то из местных жителей обнажённой как то не привлекала девушку. Кроме того, если не считать ветра, день казался относительно тёплым. Она побродит тут немного, и платье наверняка высохнет само.
Ни Виччи Фрам, ни Лакедон не обнаруживали себя, что, однако, никоим образом не говорило о том, что Дизи удалось избавиться от двух призраков. Вероятнее всего, их разбросала бешеная вода. Наверное, парочку прибило к берегу где то дальше. Если так, инквизитору следует добраться до Эдинополиса как можно быстрее, возможно даже поискать этого антиквита, которого они упоминали, Аль Ибена. Она сомневалась, что он охотно имеет дело с нежитью; наверное, они собирались использовать его знания, чтобы отыскать своего бывшего, друга. В любом случае Аль Ибен для неё — лучшая возможность не только освободиться от связи с мстителями, но и обнаружить Буффалона и доспехи.
Не без усилий вскарабкалась чародейка на вершину песчаного гребня и обнаружила старую наезженную дорогу. А взглянув на юг, девушка заметила на горизонте тёмный силуэт, напоминающий город.
Эдинополис?
С пылом, на который только были способны её усталые разум и тело, она отправилась на юг. Если, как она предполагала, впереди лежал именно Эдинополис, ей в её состоянии потребуется шагать целый день. А голод уже начал ворочаться в желудке, становясь все свирепее и лишь осложняя положение при каждом шаге. Тем не менее, Дизи и в голову не приходило поддаться слабости. Пока она может идти, она будет продолжать двигаться к цели.
Однако Дизи прошла совсем немного, когда услышала позади шум голосов; измождённая девушка остановилась и оглянулась через плечо. К облегчению инквизитори, она увидела две тяжело гружённые повозки, едущие с севера; на первой сидели старик с густой бородой и грузная женщина, второй управляли юнец с широко распахнутыми глазами и девочка, вероятно его сестра. Семья торговцев везла на продажу в процветающую столицу свои товары. Усталая волшебница решила подождать, надеясь, что люди сжалятся над мокрым и грязным путником.