KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Мастер Чэнь - Любимая мартышка дома Тан

Мастер Чэнь - Любимая мартышка дома Тан

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Мастер Чэнь, "Любимая мартышка дома Тан" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

И… ничего не произошло – по крайней мере, до следующего дня, когда появилась Ян все с той же небольшой свитой, завёрнутая в парчовую накидку, отороченную драгоценным мехом сразу нескольких степных зверей.

Не было никаких сброшенных одежд и все более дерзких прикосновений рук. Мы сидели, полностью одетые, все в той же бане в глубине моего дома, и она смотрела на меня с жалостью и грустью.

– Вот как серьёзно поворачивается наша с тобой жизнь, иноземец,– сказала она, наконец. – Но я счастлива. Я отдаю часть своего долга – ведь это я пришла к тебе в дом и принесла столько хлопот.

Рассказ её был прост и короток. Аресты были делом рук её вспыльчивого братца, премьер-министра Ян Гочжуна. Отказ Ань Лушаня приехать за императорской наградой для самой Ян был большой неприятностью. А вот «мальчишке от этого была одна радость», он считал, что получил наглядное подтверждение того, что полководец замышляет мятеж. И решил лишить будущего мятежника «глаз и ушей» в столице, немедленно арестовав всех его агентов.

Я лишь печально качал головой: самоубийца, несчастный самоубийца.

– Кто составлял списки? – спросил я.

– Ой, да откуда мне знать, там десятки ведомств. Ну, привёз список какой-то офицерик. Чуть ли не «малиновый барс», – отмахнулась она. – А вот теперь слушай: в этих списках тебя не было, но кто-то из чиновников по особым поручениям при мальчишке сказал: а где же имя Маниаха, мы уже два года как знаем, что его торговый дом работает на Ань Лушаня. Но я узнала и успела за тебя заступиться. Иногда он всё же меня слушается… Пока что, по крайней мере. Вот и все!

Так. Так. Так. «Малиновый барс». Именно в то утро, кстати, я точно узнал, что с моего стола действительно пропали заметки с теми самыми именами, а заодно, что было особенно огорчительно, драгоценные камфарные фигурки.

Чжоу, конечно. Кто ещё должен вручить премьеру список сторонников Ань Лушаня в столице, если не глава соответствующего ведомства? Да, господин Чжоу, получив приказ свыше, своровал эти бумажки, приказав стащить и драгоценные фигурки, чтобы инсценировать ограбление: вдруг я поверю, что не мои записи, а фигурки приглянулись вору? Допустим. Но заметим, что Чжоу меня в этот список не внёс. Что вполне понятно, при наших с ним особых отношениях. И каким образом я оказался зачислен кем-то в канцелярии премьера в друзья Ань Лушаня – было абсолютно непонятно. А упоминание о двух годах было и того интереснее.

Хаос. Бред. И очень опасные хаос и бред.

В общем, из этого города надо было уезжать – лучше рано, чем поздно. Ну и Ястреб же из меня – ровно ничего не понимающий в происходящем и живой лишь благодаря случайности.

Домой, домой.

Я смотрел на Ян с такой же печалью, как и она на меня. Ты подарила мне жизнь – но как я отплачу тебе, моя прекрасная актриса, за этот подарок? Тем, что как трус скроюсь навсегда среди вихрящихся песков и каменных столбов Великого Пути, оставив тебя среди плетущих заговоры напуганных и озлобленных чиновников и генералов?

А ведь я мог бы сделать тебе такой же подарок, дорогая моя, дорогая,– подарить тебе твою жизнь, как ты подарила мою мне. Новую и прекрасную жизнь.

Если бы тебе угрожала опасность, я за три дня сделал бы так, что ты оказалась бы среди караванщиков и верблюдов, и коней, и горообразных тюков с товарами. А там уже никто нас не найдёт среди тысяч путешественников, готовящихся к Великому Пути.

За городскими стенами Чанъани перейти мост, вода под которым, как говорили, на самом деле была слезами: отсюда уходили в походы тысячи солдат первых императоров-воинов дома Тан.

И дальше, через равнины вокруг Жёлтой реки – к Лянчжоу, откуда одни дороги ведут к степям Ордоса, другие – к нагорью Коко-нор и непредставимо высоким западным горам.

И два месяца медленного покачивания в седле, между красноватыми фортами и стенами имперских крепостей к северо-западу от Аньси. Пустыня, покрытая толстой коркой соли, попробовав которую верблюды останавливаются, как вкопанные, и угрюмо плюются длинными, толстыми губами. Чёрная Гоби, где воющие злобные ветры выдувают из почвы все, кроме серого щебня и тёмных камней. Мелькание ящериц между голых булыжников, неподвижность дыр в земле, вырытых искателями золота.

А вот и радость – Хами, прекрасный Хами с его истекающими соком дынями и сокровищем земли – настоящей, чистой водой из звенящих ручьёв.

Но потом, после радости – страх: выбеленные ветром кости верблюдов вдоль дороги, где вода даже в колодцах пахнет болотом, а на вкус полна соли.

Страшна судьба человека, которого воющие демоны этой пустыни уведут от дороги к холмам, с которых уже нет возврата. Кости его найдёт разве лишь другой такой же обречённый и в бессилии опустится рядом с ними на жёсткие камни.

А дальше – Кочо, где люди чтут Учителя Мани, где летняя жара страшна настолько, что от неё не спасают серебристые ивы вокруг каналов и люди прячутся в глубокие подвалы.

И снова в путь, прекрасная моя Ян, через новую пустыню, где разливающаяся весной вода уносит целые караваны, крутит в буром потоке верблюдов, людей, громадные камни, – и нет от неё спасения, и негде от неё укрыться.

Но вот ещё неделя – и снова нет воды, только верблюд может найти её под сухим щебнем: нервно копает он этот щебень толстой лапой-копытом, и тут надо верить двугорбому сыну Бактрии, он не ошибается, он не подведёт тебя. Но дальше в тех же местах бактрийцы – самые старые и опытные из них – вдруг начинают сбиваться в кучу и зарывать носы в землю. И тогда, если ты зазевался, не успел замотать лицо любой тканью, то даже клочкастый, бежевый, тёплый, ровно дышащий верблюжий бок не спасёт тебя от сухо шипящего ветра, несущего смерть из мириадов песчинок, уничтожающих твои глаза, забивающих ноздри и рот.

Вот город Хотан со знаменитыми рынками нефрита и драгоценных камней из волшебных княжеств Кашмира и земель со странными именами. Дальше – Куча: он ещё принадлежит твоей империи, прекрасная моя любовь, тридцать тысяч воинов охраняют здесь западные её рубежи. Странный город этот Куча: люди здесь говорят на языке, которого не знает никто, кроме них. И никто не помнит, чьи это башни из песчаного кирпича маячат на дальних холмах среди зыбко дрожащего воздуха, чьи империи охраняли эти осыпавшиеся стены. А сегодня в Куче – танцовщицы с золотыми подвесками на поясе, монахи, чтущие Учителя Фо и протягивающие к тебе свои чаши для подаяния, продающие волшебные лекарства и амулеты и предсказывающие судьбу.

Но судьба твоя известна – дорога, опять дорога под глухой лязг колокольцев на шеях верблюдов, к снегам холодного перевала, где всегда солнце и где трудно дышать, а в глазах кружатся радуги – и ты не знаешь, видна ли уже снежная вершина Хан-Тенгри, горы, носящей Божье имя, или она снится тебе среди бела дня.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*