Общество забытых мучеников - Рид Анви
— Уйди.
— Мне уйти так же, как ушла Эбель? Молча? Или хочешь, чтобы перед этим я напомнила тебе о никчемности? Хотя ты и этого не заслуживаешь.
Соль мысленно поблагодарила себя за то, что все-таки подперла дверцы шкафа стулом. И что она была слишком ленива, чтобы встать и разбить уже это чертово зеркало.
— Я знаю, ты думаешь, что Эбель хочет тебя защитить. Профессор сделал все для того, чтобы ты поверила в это. Но ты же понима-а-аешь, — протянула Соль, — что причина в другом. Причина в том, что тебе нельзя доверять. В том, что ты глупая. В том, что ненадежная и слабая. В тебе нет смелости, которая есть у Эбель. В тебе нет смекалки, которая есть у Ноа. Нет грозности, которая есть в Реджисе. Да даже какой-то призрак и то лучше, чем ты. Ему Эбель по ночам рассказывает все-е-е… А тебе? Ни-че-го!
Соль накрыла голову подушкой. Она старалась не думать о словах Соль из зеркала, но та, к сожалению, была права. А еще были правы мать, отец, бабушка, сестра и даже чертова Лаура Дальмайер, которая, очевидно, была лучше и умнее, чем Соль.
— Вот зачем я прихожу, маленькая Соль, — будто дикая кошка, зарычала Соль из зеркала. — Чтобы напомнить тебе, что ты отброс. Однажды я пыталась тебя спасти. Почти заставила прыгнуть из окна, и, поверь, тот день стал бы лучшим днем в нашей жизни, но… Ублюдок Эдвин нам помешал. А ты, — Соль кричала, — еще и поверила ему! Подумала, что особенная. Подумала, что влюбилась!
— Не трогай Ноа, — начала злиться Соль. — Он спас нам жизнь, тупая дура!
— Это ты! Ты тупая дура! Он лишь продлил твои мучения, и посмотри, куда нас это привело?! К тому, что тебе лишний раз напоминают о никчемности? Ты бесполезная! Ты не нужна, малышка Соль! Ни-ко-му! — рассмеялась Соль. — И мне это порядком надоело. Пора с этим кончать. Я предлагаю тебе помощь в последний раз. Иди, твою мать, сюда и посмотри в зеркало.
— Уходи!
— Ну, поплачь, поплачь, тупоголовая истеричка! А потом убеги! Как делала это всегда!
— Проваливай!
— Просто взгляни в зеркало и стань частью этого мира. В твоем тебе никто не рад.
— Да замолчи!
— Даже родители! Как вообще можно отречься от собственного ребенка? Да легко! Если он такой же негодный, как ты!
От вскипающей внутри злости разболелась голова. Соль откинула одеяло и кинула в шкаф подушку. В комнате запахло гарью. Кажется, это она сгорала от желания уничтожить здесь все вокруг.
— Подумала, что нашла подругу. Малышка, да ты же вынудила ее с тобой дружить! Ты вынудила ее остаться! И в опасности она сейчас из-за тебя!
Соль взревела и ударила кулаком по матрасу. Тот жалобно заскрипел.
— А Ноа… Ты думаешь, он что-то к тебе чувствует? Думаешь, считает тебя красивой? Милой? Не-е-ет. Ты просто запасной вариант. Замена другим.
— Да закрой ты свой рот! — Соль вскочила с кровати и, схватив стул, ударила по дверце шкафа.
Соль рассмеялась.
— Посмотри в зеркало. Посмотри на себя! И посмотри на меня! Как думаешь, кто лучше? А я отвечу… Я! Не ты! Я!
Соль запыхалась от злости. Глаза щипало от соленых слез, а горло разрезал то ли проглоченный крик, то ли ком стыда и сожалений. Может, Соль права. Может, и правда надо было покончить со всем в тот день, когда она стояла на подоконнике и смотрела вниз на острые шпили забора.
— Открой… — зашипела та. — Открой эту чертову дверцу!
И только Соль потянулась к шкафу, как в коридоре раздался крик Бруны Моретти.
— Пожар! Быстрее покидайте свои комнаты! Академия горит! Спускайтесь!
Голос в шкафу утих. Соль ушла.
— Вещи не брать! Живо! Живо вниз! Скорее! — Бруна била кулаками в закрытые двери спален.
Соль рванула в коридор. Запах гари стал ощущаться сильнее. Бруна сразу подбежала к ней и толкнула к выходу. Как и еще двух студенток, непонимающе выглянувших из комнаты.
— Живо вниз!
У лестницы стояла мисс Блейк. Она махала рукой, подзывая всех к себе. Снизу доносился гомон парней и крик мистера Льюиса.
— Сюда! — Профессор литературы окликнула девочек. — На улицу! — скомандовала она, когда те подбежали к ней.
Соль слилась с потоком студентов. Все шумели, искали в толпе друзей. Рвались в комнаты за оставленными вещами. Цепенели или, наоборот, расталкивая остальных, бежали на улицу. Мистер Чампи ждал внизу и, раздавая указания, направлял дальше к мисс Вуд. Едкий туман окутал главный зал. В горле першило от каждого вдоха. Глаза щипало. Ученики прятали лица в ладонях, кто-то натянул на нос ворот футболки, кто-то прикрывался рукавом халата. Дебора Вуд ждала всех у выхода и, касаясь каждого рукой, окутывала своей успокаивающей аурой. Одурманенные ученики выбегали на улицу, где их встречали профессора. Соль выбежала тоже и вдохнула холодный воздух. Закашлялась. Проморгалась и наконец увидела клубы черного дыма, поднимающегося в ночное небо. Горела библиотека. Полыхала, будто сам ад.
— Так, ты… Нет. Твой дар нам не поможет, — сказала мисс Джефферсон и направила Соль в группу учеников, беспомощно наблюдавших за хаосом, творящимся вокруг.
— Ты, помогай тушить пожар! — крикнула она выбежавшей следом за Соль Армире. — Бери шланг, взлетай и поливай огонь сверху. А ты, Селерон, освети нам дорогу! Живо!
— Я тоже могу… — начала Соль.
— Не мешай, твой дар здесь не нужен! — Мисс Джеферсон оттолкнула ее.
— Тейлор! Уилл Тейлор! — крикнула где-то позади мисс Вайт. — Мне нужна твоя помощь! Помоги осмотреть студентов! Если есть раненые, нужно вылечить!
— Где Ширука? — Из Академии выбежал мистер Хан. — Нам нужна твоя паутина! Скорее ко мне! Хичжин! Ради всех святых, затопи эту чертову библиотеку! — Он схватил ее под локоть, и они бросились в сторону собора.
Мисс Джефферсон села на корточки и обхватила себя руками. Земля задрожала, и, разбивая каменные плиты, наружу вырвались прыткие лианы. Они устремились к Академии и, ловя на лету сыплющиеся камни и полыхающие балки, защищали помогающих тушить пожар учеников.
— Внутри никого не осталось! — крикнул мистер Чампи, выбегая из дыма.
Из-за его сверхскорости сложно было понять, куда он направлялся. Кажется, к озеру, за новой партией воды.
— Не хватает! — крикнула Бруна. — Не хватает студентов!
— Эбель и Реджис с мистером Кэруэлом. — К ней подбежала Соль. — Они…
— Если они с ним, значит, в безопасности. — Бруна закашлялась.
От нее пахло жжеными поленьями и дымом. Соль огляделась и заметила Ноа. Продираясь через толпу, он бежал к ней.
— Зануда! — отдышавшись, воскликнул он. — Ты цела?
Он снял с себя кофту и предложил Соль. Она не приняла ее, и тогда он с силой вдел ее руки в рукава. Сам же остался в тонкой белой майке.
— Не мешайте! — командовала Бруна. — Уйдите с дороги…
— Стойте! — Ноа оглянулся. — А все белые… В смысле… вся гражданская поддержка тушит пожар?
— Я… я не знаю. — Бруна вновь закашлялась. — Вроде да.
— Где Колм? — Ноа покосился на Соль. — Он же…
— Он говорил, что пойдет в библиотеку читать Библию. — Соль подняла глаза на главный вход.
Дебора успокаивала учеников. Другие профессора убежали тушить пожар. Все были заняты делом. А она… Она просто стояла и наблюдала за тем, как сгорает ее дом. И как сгорает Колм Шайн. Если она сейчас не сделает хоть что-то, Соль из зеркала окажется права.
— Я должна помочь! — крикнула Соль и, подорвавшись, побежала внутрь.
— Нет! — Бруна попыталась ее остановить, но Соль увернулась. — Нет! Вернись!
— Соль! — Ноа рванул за ней.
В коридорах клубился дым. Глаза щипало от гари, и чем ближе они были к библиотеке, тем сильнее воздух обжигал легкие. Пламя успело охватить большую ее часть. Полки полыхали вместе со старыми книгами. С черного потолка падали балки. Через треснувшие окна профессора заливали с улицы воду, но она не помогала. Холодный воздух, наоборот, лишь сильнее разносил огонь. Пряча лицо в ладонях, Соль обогнула полыхающие стеллажи. Рядом обрушилась балка — Ноа оттолкнул Соль прежде, чем та ударила бы ее по голове. Он нагнал Соль и теперь, пиная горящие деревяшки, расчищал путь. Книги падали с полок прямо в огонь и полыхали, вздымая пепел. Соль закашлялась, Ноа тоже. Перед глазами помутнело — то ли от едкого дыма, то ли оттого, что заканчивался воздух. В ушах звенело. Голова кружилась.