KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Стеф Свэйнстон - Год нашей войны

Стеф Свэйнстон - Год нашей войны

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Стеф Свэйнстон, "Год нашей войны" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Только наполовину, — ответил я. — Я могу бегать и летать.

Мальчик тоненько засмеялся, и остальные присутствовавшие засмеялись вслед за ним.

— Летать? Что, правда? Я не верю!

И пусть не верит. Возможно, ему придет в голову сбросить меня с крыши.

— Шира, — произнес он вслух. — Это имя ты получил, потому что незаконнорожденный. У риданнцев с этим очень строго. Ты сирота, насколько я понимаю. — Я кивнул. — И не женат. Ах ты, бедняжка, тебя, надо полагать, оставили умирать на каком-нибудь крохотном уступе далеко в горах. Я понимаю, почему ты решил податься в город.

— В прошлом году я сбежал из Дарклинга, потому что снежная лавина разрушила мой дом, — сообщил я ему. Сам того не желая, я с такой горячностью произнес последнюю фразу, что они даже переглянулась. — В доме осталась Эйлен Дара. Она в бурю выгнала меня на улицу, так что я спасся благодаря ее жестокости. Когда снег и ветер утихли, я поднялся в воздух и отправился на восток, и летел, пока не упал от усталости.

— И теперь ты торгуешь дурью? — Ехидная улыбка. — В это трудно поверить. Чтобы так хорошо говорить на моренцианском, ты должен был прожить здесь много лет. Дорогой мой, да из-за того, что ты торгуешь наркотой, Петергласс просто прыгает от злости — ведь это его сфера. А у тебя качественнее, дешевле и дозы больше, чем у него. Зачем ты продаешь эту боль и страдания в красивой обертке удовольствия?

— Наркоманы все равно раздобудут дурь, у меня или у кого-нибудь другого. А мой товар купить проще и безопаснее.

Доттерель однажды разъяснил мне основы финансовой деятельности, и тогда в моей голове созрел грязный и коварный план. Я фанатично следовал ему, одержимый жаждой наживы, жаждой денег. Это стало моей новой верой. Я был подмастерьем, и зарплаты мне не платили, однако ночь за ночью я собирал свою дань на улицах и причалах. Удивительно, но у меня оказался прямо-таки талант к зарабатыванию денег. Я мог заговорить с любым, ибо все здесь жаждали моего товара. Я складывал мятые купюры в маленькую жестяную коробочку и собирался остановиться, только когда она заполнится до краев. Моей целью было накопить достаточно денег, чтобы покинуть Хасилит или открыть свою аптеку и жениться, найти любовь и понимание. Я трудился, чтобы жить лучше, — в чем я виноват? Меня считали опасным, поскольку я умело обращался не только с монетами, купюрами и белым порошком, — жизнь в Дарклинге научила меня искусству выживания в большей степени, чем привязанности и раскаянию.

Грудастая девица, сидевшая слева от Авер-Фальконе, глотнула розового коктейля из своего высокого стакана и проговорила:

— Нам пора. Убейте его, да и дело с концом.

— Тихо, Лэйс, тихо! Ты что же, не чуешь запаха денег?

Я заявил, что работаю только на себя и только в одиночестве. Это было ошибкой. Авер-Фальконе встал и махнул Вэнсу. Тот вместе со своими ребятами рванул вперед и принялся профессионально выколачивать из меня заблуждение. Удар в живот — и я согнулся пополам. Затем по затылку, в челюсть и под колено. Одному из них мне удалось врезать по скуле, он в ответ пнул меня ногой по яйцам. Я упал на опилки, скорчившись от боли. Перед глазами колыхалась черная пелена. Я сплюнул желчь — Господи, не дай мне проблеваться на глазах у этих парней. Нижняя половина тела горела адским огнем.

В поле зрения появилась пара белых босоножек на высоком каблуке.

— Ну что же ты, мой бесхарактерный злодей! Какой стыд.

— Помочись на него, — предложил Вэнс.

— Как будто недостаточно просто лишить его последнего шанса.

Авер-Фальконе посадил меня так, чтобы я мог видеть стол, и резко сдернул длинную скатерть. На пол слетели бутылки и лампы, а я оторопело уставился на клетку, стоявшую под ним. В ней сидела девочка, которая тут же отпрянула от решетки. Она была страшно грязной и оборванной, а в глазах плескался нечеловеческий ужас.

— Итак, ударим по рукам, — объявил Авер-Фальконе. — Янт Шира, прошу, присоединяйся к нам. Колесо — это самая крутая банда Восточного берега Хасилита. Мы предлагаем тебе защиту от Петергласса в обмен на три четверти твоего дохода.

Все еще страдая от приступов тошноты, я пожал плечами и потряс головой. Обычно мне не требовалось убежище. Обычно я мог удрать от кареты, запряженной четверкой лошадей.

— Если ты откажешься, я отпущу Серии на свободу. Она принадлежит к Лучникам Петергласса и передаст ему наше сообщение, получив которое он сразу же нанесет мне визит. Здесь, в этом зале, произойдет обмен — я вручу ему тебя, а он мне стопку купюр. И я не думаю, что ты долго протянешь у него в гостях.

Светловолосая девушка, сидевшая в клетке, жадно впитывала каждое слово. Она понимала, что сейчас преимущество было не на моей стороне, и смотрела на меня с таким же любопытством, как и я на нее.

Огненная буря, бушевавшая внутри меня, начала понемногу затихать. Я был уже избит, вернее, снова избит. Я не мог драться с этими парнями. Люди говорили, что дети трущоб совершенно неуправляемы, и их слова оказались правдой.

— Ладно… — прохрипел я. — Я знаю яды и противоядия от них. Этот наркотик — лишь одно из зелий, которые я умею готовить. Если вы будете держать Петергласса подальше от меня, то я смогу приносить Колесу двести фунтов в неделю.

— А кто удержит Фелиситию подальше от тебя? — прошептал Вэнс.

Фелисития? Это был Фелисития Авер-Фальконе? Я с трудом поднялся на ноги, и странный мальчик подал мне руку. Его ногти были накрашены лаком цвета морской волны и украшены стразами. На меня снизошло озарение, и я поцеловал тонкие пальцы Фелиситии. На обратной стороне его запястья красовались дорожки уколов, покрасневшие и распухшие. Я сразу же понял, в чем дело, — у него имелись свои причины вербовать меня.

Веер раскрылся, подобно хвосту павлина, и скрыл внезапно вспыхнувший румянец на щеках главаря Колеса.

— Если бы я знал, кто ты, то сразу поклялся бы в верности, — проговорил я.

Передо мной сидел младший сын губернатора, который, сбежав из дома, стал проклятием семьи, но все равно носил родовое имя. Я знал, как важно сделать вид, будто меня впечатлил его титул.

Никто из присутствующих в баре не осмеливался дышать, и тут Фелисития наконец улыбнулся.

— Больше не упоминай об этом.

— Ты закончил? — От грубого окрика Лэйс зашевелились перья на веере. — Мы закончили с этим козлиной?

— Да. О да. Хм.

— У нас билеты в «Кддшеон» на Февверсов. Прямо сейчас. Пошли. — Окружавшие их юнцы быстро поставили свои стаканы, подхватили куртки и направились к выходу. Снаружи донесся грохот велосипедных колес.

Лэйс потянула Фелиситию за руку, но он вывернулся и снова обратился ко мне:

— Хочешь пойти с нами?

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*