KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » С. М. Бладинг - Падение Небесного города

С. М. Бладинг - Падение Небесного города

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн С. М. Бладинг, "Падение Небесного города" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Они идут прямо на нас, — я выпрямился. — Думаю, нас заметили.

Он кивнул и подошел к столу с картами.

— Нужно резко сменить курс. Они далеко, могут не заметить, откуда мы вылетели. Так что вряд ли подумают о городе Ино.

Я встал рядом с ним.

— Что за игры мы ведем?

Он прижал передатчик к губам и отдал приказы сменить курс.

— Используем их неведение.

— Что?

Он взял масляный карандаш и быстро проложил маршрут.

— Они не знают, что мы их увидели. Они думают, что наши технологии ограничены. Они решат предугадать наш изначальный маршрут.

— И мы уведем их от мамы.

— Именно. А еще, — он посмотрел на меня, — они не знают, что Семьи образовали альянсы. Раньше мы никогда не объединялись, и они верят в это. Если они увидят одну семью, то не подумают, что рядом может быть другая. Они решат, что найти две за день — это странно.

В этом был смысл. Но мы слишком рассчитывали на «если».

— Будь готов.

Я послушался. Я спрятал оптископ и отправился в свою каюту, собрав оружие. Я сбросил тяжелую куртку. У меня была красная куртка полегче, чтобы было проще сражаться. Я схватил изогнутые мечи и спрятал в ножны на спине, а плазменный пистолет прицепил к поясу. Он плохо работал. Да. Срабатывал редко, но когда удавалось, он потрясал. Я сунул в один сапог обычный пистолет, а в другой — нож.

Я вернулся к другим матросам и ждал.

— Они увидели нас, — сообщил отец. — Готовьтесь.

Тишина окружала нас. Кто-то кашлянул на соседнем корабле.

Шум заполнил воздух. Наш флот охватила тревога, сотни людей кричали на пятидесяти кораблях. Но так длилось недолго. Мы были закаленными. Мы были готовы почти ко всему.

Отец подошел ко мне на палубе.

— Это корабль королевы.

Я удивленно посмотрел на него.

— Ты уверен?

Он кивнул.

Я повернулся к кораблям, что приближались. Я прижал к глазу подзорную трубу и посмотрел на корпус. Прутья.

Холодок пробежал по коже.

— Это Никс, сэр, — сказала Исра, подойдя к капитану. Она сняла маску с лица, длинный шрам на щеке искривился, когда она стиснула зубы.

— Королева Никс, — напомнил отец, отложив щиток лица на стол с картами.

Она вскинула черную бровь, но ничего не сказала.

Я сунул свою маску в сумку на поясе. Ветер здесь был жестоким и резал кожу, словно нож, но щиток искажал слова и мешал общаться. Я напоминал себе, что был человеком воздуха. Я привык к нему. Но все равно дрожал.

Отец прижал передатчик к губам.

— Опустите паруса и займите позицию в восьми декаметрах.

Я удивленно посмотрел на него, корабль ожил.

— Почему так далеко?

— У них пушки бьют дальше, — он направился на квартердек. — Поднимите флаг переговоров.

Двое мужчин отправилось выполнять приказ.

Отец хмурился, доставая коробку радио. Он ждал, пока поднимется лилово-оранжевый флаг, а потом закрутил ручку на боку ящика.

— Эль-Асим дому Прутьев. Прошу ответьте.

— Дом Прутьев Эль-Асиму, — ответил гнусавый голос. — Прошу опишите свое занятие.

Отец глубоко вдохнул.

— Мы направляемся к летним землям и хотим плыть с миром.

Молчание затянулось.

— Кадар, — раздался нежный женский голос. — Можем и поговорить.

— Королева Никс, — отец стиснул зубы и повернул ручку, заряжая прибор. — Мы не хотим никому мешать.

— Прошло время пряток, Кадар Эль-Асим, — голос ее был бархатом, скользящим по стали. — Как ты видишь, наш флот превосходит твой. Мы можем и мы найдем тебя, где бы ты ни был.

Страх заполнил меня. Как с этим бороться? Мечами и плазменным пистолетом?

Спасу ли я семью Хаджи? Как я скажу ему, что струсил перед женщиной, потому что ее флот был из металлических кораблей.

— Воздуха много, королева, — спокойно сказал отец.

— Я постараюсь, чтобы его стало меньше.

Отец уставился на радио, рука его сжималась и разжималась.

Мне стало хуже.

— Предлагаю флаг перемирия, Кадар, — пропела королева. — Уверяю, такое предложение не повторится.

Он потер пальцем переносицу.

— Согласен. Встретимся через четыре декаметра. Удерживайте высоту.

— Ты не доверяешь мне?

— Рано еще доверять, — он выключил радио. — Опустите флаг переговоров и поднимите флаг перемирия.

Матросы нервно заспешили.

Кто же эта женщина, что схватила Семью моего лучшего друга, что собиралась убить их? Какие технологии были у Рук?

Отец повернулся к Исре.

— Королева предложила перемирие, и мы пойдем на ее корабль. Я возьму Синна и еще троих, не больше. Если мы не вернемся через пятнадцать минут, поднимай флот на пятнадцать тысяч футов и на всех парусах плывите на северо-восток.

— А как же вы? — тревога была в ее глазах, но ее лицо в шрамах не изменилось.

— Будет поздно. Просто уплывайте.

Она кивнула и отправилась к матросам, что поднимали флаг, и принялась отдавать приказы.

Я стоял и смотрел на приближающийся черный корабль королевы. Он был чудовищным, тяжелым, металлическим и шумным. Так много турбин и лопастей. С каждой стороны было по шесть пропеллеров.

Изобретатель во мне был в восторге. Воин во мне хотел понять, как это уничтожить. Друг во мне хотел кого-то ранить. Сильно. Но страх подавлял все.

Отец схватил меня за плечо.

— Слушайся меня. Не говори сам. Если все пойдет плохо… — он замолчал и подставил лицо ветру. — Ты бегаешь быстро. Побежишь. Не оглядывайся.

Я смотрел на приближающийся корабль, ярость наполняла меня решимостью. Он плохо меня знал.

Глава 3

Меченый

Корабли встретились высоко над нашим флотом. Воздух был наполнен шумом, ветер был сильнее обычного. Эти монстры нарушили покой неба. Дышать без наших щитков было невозможно.

Корабль королевы не реагировал не воздух. Совсем. «Юсрра Самма» покачивался на потоках. Когда наши корабли соединил трап, меня посетило беспокойство. Я покидал знакомый мир и шел к чему-то новому. Какую ловушку приготовила королева? Если отец скажет мне бежать, смогу ли я?

Мы с отцом пересекли пространство между кораблями и ждали наших людей. Несколько человек в черно-красной форме окружило нас. У двоих были шляпы. Я уставился на них с насмешкой. Так не одевались в небе. Порыв ветра, и шляпы улетят. Но у них не было масок, хотя у всех были черные очки и кожи и металла. Как они выживали с таким ветром без щитков?

— Нас мало, — сказал мужчина рядом со мной.

— Потому что они боятся нас, — ответил отец.

— Я никого не боюсь, Кадар, — сказал шелковый голос из-за стражей в форме. — И ты точно должен это знать.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*