KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Андрей Мартьянов - Отречение от благоразумья

Андрей Мартьянов - Отречение от благоразумья

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Андрей Мартьянов, "Отречение от благоразумья" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Оставив на столе россыпь серебряной мелочи, я выбрался на улицу, и, пройдя десяток шагов, очутился возле неприметного дома, над парадной дверью которого выступал каменный нос корабля. В окне второго этажа призывно мерцали отсветы горящих свечей. Попробовать напроситься в гости? В худшем случае меня вежливо пошлют ко всем чертям, что станет достойным завершением этого сумасшедшего дня.

Тук-тук-тук — приглушенные удары дверного молотка. Скрип нехотя отодвигаемой заслонки на зарешеченном оконце, прорезанном в створке. Дремлющий на ходу слуга, с идиотским глубокомыслием изучающий мою физиономию, долгие маловразумительные расспросы, затянувшееся ожидание и переминание с ноги на ногу, пока старикан одолевал лестницы и докладывал госпоже — и внезапный скрежет отпираемых замков. Пани Домбровска соглашалась принять неожиданного позднего визитера.

...До Клементины я добрался не в полдень, а только часам к двум следующего дня. Отнюдь не по той причине, что, как кажется, лежит на поверхности. Неотразимую мадемуазель Маргарет совершенно не волновали устремленные к ней грешные помыслы. Думаю, если бы под окнами ее дома затеяли очередную свару католики и протестанты, она бы того не заметила, поглощенная высоконаучными штудиями. Вдобавок, у драгоценнейшей дамы моего сердца сидели гости, люди, о которых я давно слышал, но пока еще не имел сомнительного удовольствия встречаться лично.

Первой мне на глаза попалась девица с лошадиной физиономией профессиональной старой девы и водянистыми бесцветными глазами, создающими обманчивое впечатление многозначительно-загадочных. Мисс Джейн Келли, надежда и опора дряхлеющего магистра всевозможных естественных и оккультных наук Джона Ди. Хотелось бы знать, чем сия особа умудрилась прельстить поднаторевшего в искусстве плетения интриг и заговоров мэтра, что он почти официально признал ее своей ученицей? Можно еще понять выбор магистра, будь мисс Келли хорошенькой, но в данном случае приходилось согласиться с тем, что мадемуазель Джейн обладает некими скрытыми достоинствами, о которых ведомо только мэтру Ди. Трещала она без умолку, и казалось, будто на каждом произнесенном ею слове красовалась огромная пылающая печать с надписью: «Глубинный смысл сего ведом только посвященным».

Подвижный, чрезмерно элегантный для алхимика и остроумно-языкатый человек средних лет, предпочитавший в одежде черные цвета, но слегка изменивший хорошему вкусу, нацепив на себя массивную золотую цепь, оказался Жеромом Ла Гранжем, сумевшим лет пять назад воспользоваться расположением императора и занять местечко под солнцем, то бишь на Златой уличке. Однако теперь, насколько я знал, дела мэтра находились не в лучшем состоянии — его исследования по нахождению философского камня зашли в тупик и обещанное короне магическое золото по-прежнему оставалось недосягаемым. Мсье Ла Гранжа со всех сторон осаждали кредиторы, и он удерживался на плаву лишь благодаря скучающим аристократам Малой Страны, пользовавшимися его услугами предсказателя будущего и астролога. Составляемые им гороскопы выгодно отличались от творений его коллег и неплохо оплачивались, что позволяло мэтру смотреть в будущее с определенной долей оптимизма.

Вместе с Ла Гранжем пришел его постоянный спутник и, видимо, компаньон в раскрытии тайн Вселенной — немногословный англичанин, питомец Кембриджа, доктор Майкл Уолш. На периферии общества болтался неизменный пан Жегота, явно понимавший в ученой беседе одно слово из десяти, но внимавший всему сказанному с восторженностью новообращенного.

Меня представили как «давнего друга», мэтры благосклонно кивнули, мисс Келли, слегка смутив хозяйку дома, выдала тираду о том, как они все счастливы видеть человека, чей разум не замутнен фальшивыми проповедями римских святош, и началась вековечная игра в загадки, доведшая меня к утру до головной боли похлеще той, что приносит тяжкое похмелье. Благородное общество мастерски умело напускать туман и жонглировать многозначительными полунамеками, я старался не отставать, лихорадочно запоминая все подозрительное и пытаясь понять — что же им от меня надо? В конце концов у меня сложилось пакостное впечатление, будто мадам Маргарет допустила незадачливого секретаря папского легата в свой маленький салон лишь для того, чтобы ее друзья вволю могли отточить свою сообразительность.

Новость об аресте Мирандолы слегка удивила и, похоже, обрадовала ученое сообщество, так же как предположение о возможном крахе карьеры Маласпины. Они явно знали что-то об этих двух людях, но не собирались открывать своих тайн первому встречному. Мне удалось перевести разговор на приснопамятный Орден Козла и выслушать заверения в том, что Орден — не более, чем плод воспаленной фантазии инквизиторов, которым повсюду мерещатся заговоры чернокнижников и которые готовы подозревать всех и каждого если не в сатанизме, то в колдовстве. Посплетничали о наместнике Мартинице, в последнее время вдруг начавшем благоволить к сообществу Златой улички, повздыхали над печальной судьбой мадам Галигай (правда, вполголоса назвав ее «неудачницей» и «недоучкой»), и под утро разошлись, весьма довольные проведенным временем.

Не слишком настойчивая попытка на прощание слегка прижать пани Маргариту в темном уголке успехом не увенчалась, однако сильного протеста тоже не вызвала, что обнадеживало...

Я вернулся в дом на Градчанской, намереваясь хоть немного вздремнуть и заодно узнать, не объявился ли сгинувший отец Алистер. Напрасно: Мак-Дафф по-прежнему разгуливал неведомо где, а на столике для корреспонденции лежала присланная из Клементины записка герра Мюллера, адресованная ему и мне, со строжайшим наказом прибыть к завтрашнему полудню на правый берег.

Требования своего начальства я не выполнил, но, как выяснилось, немногое потерял. Когда я примчался в монастырь святого Клемента (полаявшись со стражниками на воротах, не желавшими впускать какого-то подозрительного типа), добрался до непримечательного строения, выполнявшего роль тюрьмы, и робко сунулся в дверь, из-за которой доносились громкие и раздраженные голоса, то застал самый пик скандала. Его преосвященство кардинал пражский Чезаре-Луиджи Маласпина за минувшую ночь пришел к выводу, что не станет так просто сдаваться на милость победителей. Маласпина принял вызов представителя всемогущей инквизиции и в данный миг отстаивал свое решение с мужеством, заслуживающим уважения.

Слухи о том, что нижние этажи зданий Клементины по щиколотку залиты водой и кровью невинных жертв инквизиции, оказались лишенными всяких оснований. Обычная полуподвальная комната со сводчатым кирпичным потолком, сквозь маленькие зарешеченные окна пробивается тусклый дневной свет, смешиваясь с отсветами горящего камина. Длинный стол под красным сукном, предназначенный для членов трибунала, над ним висит огромное распятие черного дерева, возле стен тянутся ужасно неудобные на вид скамейки для свидетелей. Задвинутый в угол стол с письменными принадлежностям, очевидно, был предназначен для секретаря. Никаких тебе скрипучих колес, дыб и блоков для страппадо. Впрочем, они вполне могут скрываться вон за той низкой дверцей, охраняемой парой равнодушных подчиненных фон Цорна. Сам герр Альбрехт сидел на массивном табурете возле забранного решеткой очага и отчаянно скучал.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*