Роберт Асприн - Игры драконов
Джером закатил глаза и вздохнул.
— Я-то думал, мы давно проехали.
— Давай повторим — ради моего же блага. Должен признать, не понимаю до сих пор. Такое впечатление, что в пьесе мне дали главную роль, но никто не ознакомил со сценарием. Что от меня ждут, чего хотят?
— Будь самим собой, только и всего, — искренне ответил Джером. — В этом вся прелесть. Ты дракон-чистокровка и неизбежно тяготеешь к тому, чтобы прибирать к рукам власть. Как у тебя это получается, не знаю. Тогда, в ночь Большой Игры, я не лгал. Стоило тебе подписать контракт, и множится число независимых игр, желающих вступить в нашу организацию. Сеть осталась прежней. Разница — только в тебе. Сам-то знаешь, чем берешь?
— Не вполне, — признался Гриффен.
— Вот и я не знаю, — сказал Джером. — Тем не менее все меняется, хотя не прошло и двух месяцев, как ты здесь. Куда нас это приведет, какими дорожками… не представляю. Но, ради интереса, я в команде. До конца.
— Ладно, Джер. Делать вид, что все понимаю, не буду, но, надеюсь, тоже в команде. По части драконов доверять тебе можно. Черт, еще два месяца назад считал, что драконы это выдумка, такая же, как вампиры или оборотни. Теперь же не только с ними общаюсь, но и… что опять?
Он вдруг заметил, что Джером не сводит с него смущенного взгляда.
— Шулер, извини. — Друг покачал головой. — Все время забываю, что ты еще новичок.
— И что я упустил на этот раз?
— Твои слова насчет того, что драконы — такой же плод фантазии, как и вампиры с оборотнями, — улыбнулся Джером.
— Да. Ну и?
Джером продолжал улыбаться.
— Подожди, — осенило Гриффена. — Хочешь сказать, оборотни и вампиры существуют на самом деле?
— Если ты о вампирах киношных, кусающих за шею и пьющих кровь, то ответ отрицательный, — сказал Джером. — В жизни речь о людях, которые подпитываются энергией других.
— Это как? — озадаченно спросил Гриффен.
— Есть два разных типа людей-вампиров, — объяснил Джером. — Первый случай — классический депрессант. Он высасывает энергию другого человека, делая из него тряпку. Может справиться и с целой группой. Таким типам не хватает определенного вида энергии, который позволяет людям наслаждаться жизнью. Недостаток надо восполнять, вот и тянут энергетику из окружающих. Проблема в том, что эти вампиры ненасытны. Ходячие «черные дыры».
— А другой тип?
— К нему относятся эстрадные артисты, радушные, компанейские люди и политики, — сказал Джером. — Они, наоборот, могут зарядить окружающих энергией, приумножить ее и затем откачать. Отчасти можешь это наблюдать, когда перед зрительской аудиторией выступают актеры или певцы. Собирают приличную толпу и доводят ее до безумия. Энергетика зала держит их на плаву и вдохновляет на высокие порывы, до той точки, где они теряют ощущение времени и не чувствуют усталости. Не приходилось видеть их за кулисами после спектакля или концерта? Выглядят, словно кукла, у которой обрезали ниточки. Отстранившись от мощного выплеска энергетики зрителей, они остаются только со своим запасом, который полностью истрачен на то, чтобы завести толпу.
Джером прервал рассказ и ухмыльнулся.
— Этот вид энергетического экстаза сродни «приходу» от наркотиков. Человек становится зависимым, и единственный способ взлететь под небеса — вернуться на сцену и снова играть свою роль. Может, слышал о людях, подхвативших «театральный вирус»? Вот, оно самое. Они «заражены» и живут ради пьянящего чувства, которое получают от толпы охотников за автографом или выхода на поклон после занавеса, под овации зрителей.
Гриффен покачал головой.
— Такая мысль ко мне еще не приходила, — заметил он. — То есть я, конечно, испытывал мощную энергетику от рок-концерта или футбольного матча, но никогда не связывал ее с вампирами.
— Ты говоришь — «брито», а я говорю — «стрижено», — пожал плечами Джером. — То же самое и с оборотнями. Все мы знаем людей с широким перепадом настроения и неустойчивым характером… перевоплощения в стиле доктора Джекила и мистера Хайда. Не надо быть даже «хамелеонами», меняющими свой гардероб и манеру общаться в различных ситуациях. Так или иначе, подростками мы почти все проходим через это, лишь бы выжить.
— Но ведь нет же людей, способных менять свой внешний облик в буквальном смысле, — возразил Гриффен.
Джером поднял голову.
— Чтобы за примерами далеко не ходить, — заметил он, — ты ведь и сам, Шулер, оборотень. Помнишь?
— Но…
— И ты, и твоя сестра. Или забыл, что случилось во время вашей первой встречи с Грис-Грисом?
Гриффен нахмурился.
— Кстати, хотел спросить тебя об этом, — сказал он. — Мы ведь оба видели чешуйки на руке. Где-то с минуту, в конце встречи. Со слов дяди Малкольма я так понял, что огромные ящерицы — лишь маскировка, к которой прибегали древние драконы, чтобы пугать людей. Правда, безуспешно.
— Что да, то да. Сам слышал, — подтвердил Джером. — Судя по всему, насмотрелся ты фильмов, вот и ассоциируется у тебя дракон с образом гигантской ящерицы. Видимо, когда ты возбужден или нервничаешь, новое обличье берется из подсознания машинально. Если говорить о Валери, то она спортивна и все такое, поэтому довольствуется тем, что становится больше.
— По-твоему, такие способности есть не только у драконов?
— Если присмотреться, то в культуре почти каждой народности мира есть мифы и легенды с оборотнями, — ответил Джером. — Люди-волки, тигры и медведи. Есть даже старое предание о химере, которая могла принимать формы различных животных. Сам я до сих пор ни в кого не превращался.
Гриффен поджал губы.
— Знаешь, Джер. Сдается мне, что оборотень, особенно одна из химер, может с успехом быть тем самым Джорджем.
Джером нахмурился и поднял голову.
— Никогда не приходило в голову, — сознался он. — Правда, я вообще начал думать о Джордже, лишь когда ты приехал в город.
— Не трави душу, — поморщился Гриффен. — Мне кажется…
Дверь спальни распахнулась. На пороге, зевая и сонно тараща глаза, стояла Рыжая Лиза в рубашке Гриффена, застегнутой на пару пуговиц. Вид открывался соблазнительный.
— Эй, Джер. Как дела? — невнятно пробормотала она.
— Привет, красотка. Своим чередом, — улыбнулся в ответ Джером. — Прости, если разбудили.
— А, ерунда, — отозвалась Лиза, неопределенно махнув рукой. — Могу спать даже при воздушном налете. Если что и заставит шевелиться, так только полный мочевой пузырь. Вот дойду до песочницы и обратно в постельку.
Лиза неуверенно засеменила в ванную и закрыла за собой дверь.
— Песочница? — удивился Гриффен.