Роберт Асприн - Игры драконов
Роза встала со скамейки и призадумалась. Затем широко шагнула вперед и с силой топнула ножкой по таракану.
— Ну вот, — сказала она, занимая прежнее место. — Нам должно помочь, а кому-то головная боль.
— Даже больше, — вставил Гриффен, подавив усмешку. — Сомневаюсь, что вообще мозги на месте.
— Речь не о таракане, мистер Гриффен, — Роза покачала головой, — а о том, кто им управляет.
— Управляет, — эхом повторил Гриффен, вглядываясь в останки насекомого.
— Помнишь, я говорила, что кое-кто тебя боится? — сказала женщина. — Так вот, есть группа, поддерживающая связь с животными. Даже более тесную, чем ведьмы — со своими помощниками.[19] Им не привыкать использовать разную живность, чтобы следить за тобой… даже нападать, если что-то сильно испугает.
— Ну, вы же им расскажете, что я безобиден. Так ведь? — с надеждой в голосе произнес Гриффен. — И тогда все будет хорошо.
— Я сказала, что попробую, — уточнила королева вуду. — Не всякий будет слушать Розу. Есть у меня с собой одна вещица. Она тебе поможет с ними справиться.
Роза полезла в сумочку, что-то вытащила и вручила Гриффену. Тот пристально изучил подарок. Это была двойная нитка мелких бусин, красных и черных.
— Надевай прямо сейчас и носи не снимая, — сказала она. — Бусы тебя немного защитят и станут символом дружбы.
Гриффен последовал совету, затем помялся, чувствуя себя неловко.
— Гм… послушайте. Не хотелось бы обидеть или показаться неучтивым. Могу я чем-то помочь вашему храму, как-то отблагодарить за совет и поддержку?
— Не стоит, — рассмеялась Роза. — Помни только, утрясая свои проблемы, кто твои друзья. Может, тебе еще пригодятся союзники, а может, и нам понадобится твоя помощь.
— Понятно. Что-то вроде услуга за услугу. Верно? — заметил Гриффен.
— Да, примерно так, но без всякой фальши, — улыбнулась женщина. — А теперь отправляйся домой. Раз уж мы поговорили, будешь спать как младенец.
Гриффен уже покинул площадь, когда до него дошло: ведь ни словом не обмолвился, что его мучает бессонница. Он оглянулся, но Розы нигде не было.
— Эй, Шулер!
Гриффен резко развернулся: к нему приближался Джером.
— Черт тебя дери, Джером! Ну и напугал же ты меня, — выдохнул он. — Больше так не подкрадывайся.
— С каких это пор прогулка по улице означает «подкрадываться»? — полюбопытствовал друг. — Заскочил к тебе домой, проверить, может, еще на ногах. Когда не ответил, решил, что уже дрыхнешь. Собирался дойти до площади и закруглиться.
— Прости, — сказал Гриффен. — Видно, нервишки. Только что разговаривал с одним из твоих приверженцев вуду, и, должен признать, она меня слегка напугала.
— Да ну? А кто?
— Уверяла, что королева вуду, зовут Розой. Дала мне вот эти бусы, чтобы… в чем дело?
Джером не сводил с него глаз.
— Извини. Ты сказал «Роза»? — тихо произнес он.
— Так она себя представила, — ответил Гриффен. — А что? Важная птица?
— Шулер, — тщательно подбирая слова, сказал Джером, — Роза давно уже мертва, больше восьми лет прошло.
От бус на шее внезапно повеяло могильным холодом.
— Не нравится мне все это. Ох, не нравится.
Друзья наблюдали, как Мойс расхаживает взад-вперед по гостиной. Гриффен заметил: чем больше старик волновался, тем сильнее в его речи проскальзывал акцент негров Юга.
— Не знаю, — сказал он. — Мне она показалась довольно любезной.
— Я говорю не о Розе, — резко ответил Мойс, — она всегда была истинной леди. Речь о людях, властных над животными — тех, кто настроен против тебя.
Гриффен нахмурился.
— Но ведь она же сказала, что потолкует с ними, постарается успокоить. Разве этого недостаточно?
— Она сказала, что постарается их успокоить, — подчеркнул старик. — Понимаешь разницу? Важнее знать, кто вообще их настроил против. Сдается мне, драконья работа.
— Думаешь, Стонер? — откликнулся Джером с места, где стоял, подпирая степу.
Мойс призадумался, затем покачал головой.
— Нет. Не в его стиле, — сказал он. — Стонер предпочитает использовать своих людей. Нет терпения работать с местными.
— Тогда кто же? — не отступал Джером.
— Сперва я подумал, что это Малинда, — сказал Мойс, — но обычно она придерживается северо-востока.
— Кто такая Малинда? — быстро спросил Гриффен.
— Дракон старой закалки, — пояснил Мойс. — Ведет семейный бизнес. Все равно что у людей Ма Баркер.[20] Жадная донельзя. Главная задача — сколотить состояние… только не с помощью инвестиций. Добывает деньги старомодным способом. Крадет их.
— Она воровка? — спросил Гриффен.
— Скорее пират, — вставил Джером. — Рейдер, захватывает корпорации. Покупает слабые компании, дробит их и продает по частям. Все равно что разборка ворованных авто, только речь о «белых воротничках».
— Дело в том, что я не вижу, в чем ее выгода преследовать Гриффена, — сказал Мойс. — Для нее он угрозы не представляет. И потом, в нашем бизнесе слишком мало денег, чтобы заинтересовать такого отчаянного игрока. Не те ставки.
— Не забывай, у нее подрастают дети, — возразил Джером. — Может, ищет, чем бы поточить им коготки. Если она считает наш бизнес слабым и созревшим для захвата, то, получается, убивает одним выстрелом двух зайцев.
— Возможно, — протянул Мойс. — Такой двойной удар с обходным маневром, чтобы ты ничего не заподозрил, как раз в ее духе.
— И что же нам пока делать? — спросил Гриффен.
— Зашлю по-тихому разведчиков — прощупать обстановку, — ответил Мойс — Нам с Малиндой связываться не с руки. Что, если не она тебя преследует? Хотелось бы удостовериться. Иначе будем иметь дело и с ней, и с тем, кому мы действительно поперек дороги.
— Я вообще-то о себе, — сказал Гриффен. — Мне просто сидеть, играя роль наживки? Или попытаться самому поговорить с любителями животных?
— Оставь это Розе, — посоветовал Мойс. — Видно, пришло время и тебе повысить мастерство контроля. Вдруг ее не станут слушать.
— Не знаю, — усомнился Гриффен. — Конечно, хотелось бы. Но, приехав сюда, уже немного подурачился с этим контролем — из любопытства. Да и звучало заманчиво. Признаться, толку было мало.
— Этот контроль — как мышцы или другой навык, — сказал Мойс. — Работаешь над ним, тренируешь и развиваешь, прежде чем сможешь на него рассчитывать. Кроме того, ты мог играть крапленой колодой. Если ты пробовал влиять на животных, которые всегда рядом, то, вероятно, они следили за тобой под чьим-то чутким руководством.
— Что это за животные, Шулер, которыми ты пытался управлять? — поинтересовался Джером.