KnigaRead.com/

Робин Бейли - Пламя Дракона

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Робин Бейли, "Пламя Дракона" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Лурун-Бар, — чуть слышно прошептала Салит. — Горы Страдания. У их подножия — Но-Фериен, но мы не пойдем так далеко.

Кэти почувствовала облегчение:

— Значит, равнина Назрит ближе?

— Да, и все же до нее еще довольно далеко. Давай не будем терять время, пока не стемнело.

Но даже когда наступила ночь, они продолжали идти. Наконец усталость взяла верх. Здесь не было деревьев — вообще никакого укрытия, лишь колышущаяся на ветру трава до колен.

— По крайней мере, здесь довольно мягко, — сказала Кэти, расстилая одеяло и укладываясь на нем. — Прямо замечательно.

В небе появились звезды. Кэти вспомнила, как они с Эриком когда-то лежали вот так в траве и разглядывали созвездия. Он знал их все, а ей было как-то важнее просто находиться рядом с ним.

— Ложись вот сюда.

Салит выглядела неспокойной. С заходом солнца ее настроение изменилось. Советница поставила на землю мешок и осталась стоять, прижимая к груди кристалл.

Кэти села.

— Что с тобой?

Вдалеке завыла собака.

— Он возвращается, да?

Кэти вгляделась в даль, но ничего не увидела. Салит сжимала тонкий кристалл, словно нож. Он начал светиться.

— Запомни, хами. Что бы со мной ни случилось, возьми рубин на равнину Назрит и зарой его в сердце паука.

Кэти откинула прядь волос со лба и поднялась на ноги:

— Давай уйдем отсюда. Я не знала, что он последует за нами.

Салит покачала головой и не тронулась с места.

— Рубин — важнее всего. Это единственная надежда Вистовима и Серых Королевств, а может, и Владений Света. — Она достала сапфир и сняла цепочку. — Возьми это. Может, когда-нибудь научишься пользоваться.

Кэти бросила камень на одеяло и схватила Салит за плечи, резко встряхнув ее.

— Перестань говорить ерунду! А ну давай забирай мешок — и пошли! Обгоним этого сукиного сына.

Призрак снова завыл — на этот раз еще ближе и уже не тоскливо, а угрожающе. Это был вой охотника.

Танадор поднимался в небо, омывая своим светом равнину. Тень Салит проползла по траве.

— Ты не понимаешь. Я слишком устала, чтобы идти дальше. Я не так молода, как ты, и должна отдохнуть.

Кэти отшатнулась, едва не споткнувшись о рюкзак, и пнула его, вымещая ярость.

— Ты знала. Черт, ты специально все подстроила. — Она горько рассмеялась. — Этот кристалл — твое оружие, да? Будешь сражаться с ним?

— От заката до рассвета этот зверь будет преследовать нас. Он может как угодно менять вид и размеры и даже принимать телесную форму. Смысл его существования — выполнить приказ господина. Должно быть, принц узнал меня или понял, какой талисман я несу. В любом случае он попытается меня остановить. Каджин Касст — известный некромант.

Ветер усилился. Призрак неистово выл. Кэти постаралась побороть гнев:

— Разве мы способны с ним сражаться? Не лги себе: у тебя это не получится.

Салит нахмурилась:

— Шанс у нас есть, если я сумею найти этим кристаллом его сердце. Все зависит от качества кристалла и от того, насколько прямы его грани. К сожалению, у меня не было инструментов.

— Ты должна была сказать мне об этом! Я имею право знать.

— Он пришел за мной. Тебя он даже не чувствует. Это ведь не настоящий призрак, а магическое создание.

Ветер разметал волосы Кэти.

— Это неважно. Хами, сестра. Мы вместе разберемся с этим засранцем.

И — тут у нее перехватило дыхание. Огромная черная собака с горящими глазами стояла всего в нескольких футах от них. На шее у нее был золотой обруч с двумя алмазами. Собака угрожающе рычала и скалилась, пригнув острые уши.

— Берегись! — Кэти оттолкнула Салит, когда пес прыгнул на них. Женщины упали, призрак мелькнул у них над головами, приземлился на одеяло и схватил один из мешков.

— Нет! — Салит высвободилась из объятий Кэти и бросилась на чудище с кристаллом. Пес отбросил ее, но она успела выхватить мешок.

Рубин вылетел наружу, ярко сияя. Воздух наполнился странными звуками, словно жужжали тысячи разъяренных ос.

Пес кинулся к рубину, но Салит оказалась проворнее. С отчаянным криком она упала на кристалл, словно мать, защищающая ребенка. Острые зубы сомкнулись у нее на шее.

Кэти тоже закричала и, выхватив из рюкзака фляжку, выплеснула ее содержимое на пса.

Зверь отпустил Салит, задрал голову и завыл в бессильной ярости. Его шкура задымилась, и вот уже призрак растворился в воздухе, оставив лишь эхо своего воя.

Кэти бросилась к Салит. Советница истекала кровью,

— Не двигайся, — прошептала ей Кэти, отчаянно думая, что делать.

— Ему нужен рубин, а не я. — Салит попыталась приподняться на локте и протянула Кэти рубин. Камень сиял и казался больше, чем обычно, больше ее ладони, отбрасывая на лицо раненой жуткие блики, в которых кровь казалась черной.

Кэти завороженно смотрела на осу. Раньше она думала, что это мертвое насекомое, вроде тех, что попадаются в янтаре, но оса потрясала жалом, и крылья ее вибрировали.

— Возьми же его скорее! — Салит вложила камень в окровавленные руки спутницы. — Не выпускай его, сестра моя!

— Да пошел он, — отмахнулась Кэти. — Надо сначала позаботиться о тебе.

— Ты не понимаешь. Призрак не уничтожен, мы лишь прогнали его. Он вернется.

— А что с тем кристаллом? — Кэти уложила Салит на одеяло. Обе женщины были в крови. Слезы стояли в глазах Кэти. — Что делать? Что делать?

Салит слабо улыбнулась:

— Я так и думала, что он окажется недостаточно хорош. — Она протянула кристал сапфира Кэти.

Снова послышался вой.

Кэти резко обернулась и увидела призрак:

— Рубин! Возьми рубин!

Кэти выхватила волшебный камень из-под самого носа чудовища и подумала, что вот-вот погибнет, но внезапно пес заурчал, принюхался и отошел.

— Он тебя не видит. — Голос Салит звучал словно издалека. — А когда ты держишь рубин, камень тоже невидим.

Кэти перекрестила ей лоб, с трудом сдерживая слезы. Положив рубин между собой и Салит, она обняла советницу:

— Равнина Назрит.

— Да. Я помню.

Кэти чувствовала, как жизнь Салит медленно ускользает сквозь ее пальцы. А когда взошел Танадор, она завернула тело советницы в одеяло и голыми руками вырыла ей могилу.

Все это время рубин лежал в рюкзаке у нее за спиной. Когда работа была окончена, она наконец смогла выплакаться.

ГЛАВА ШЕСТНАДЦАТАЯ

Глубоко в недрах Шерен Хиавы день и ночь горели масляные лампы. Люди сновали по подземным коридорам из одного помещения, где вместо двери была завеса из ткани, в другое. Горячий воздух был напитан запахами пыли и химикатов.

Эрик спускался по узкой лестнице. Под глазами у него были темные круги, с лица не сходило угрюмое выражение. В последние дни он почти не спал и не ел и начал забывать, что следует мыться и бриться.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*