Александр Рудазов - Властелин
— Заткнись и освободи меня, флейтист безмозглый! — ответила Дарен.
Бельзедор отступил обратно в комнату, захлопнул дверь и припер ее шкафом. Даже одной рукой он поднял его легко, словно невесомый.
— Ну вот, теперь мы заперты изнутри, — хмыкнула Дарен. — Что будешь делать дальше?
Дверь уже трещала под множеством ударов. Стражники выкрикивали угрозы, расписывая в подробностях, что сделают с проклятым ублюдком, напавшим на их принцессу.
— А они вообще в курсе, что я Темный Властелин? — недоуменно произнес Бельзедор.
В коридоре мгновенно воцарилась тишина. Потом стражники начали перешептываться, переспрашивать друг друга — верно ли они расслышали, в самом ли деле этот гигант в доспехах тот самый лорд Бельзедор. Пыла у них резко поубавилось.
Пользуясь моментом, Бельзедор подошел к окну. То выходило как раз в сад, а чуть дальше виднелась та самая псарня, за которой дожидался портал. Бельзедор задумчиво положил ладонь на рукоять Верберуса и отступил на несколько шагов…
Стражники тем временем набрались храбрости и снова принялись ломиться в принцессины покои. Замок на двери они уже сломали, и теперь шкаф сотрясался, угрожая в каждую секунду упасть. Кто-то крикнул, что сюда уже вызвали императорскую гвардию, а еще послали за придворной волшебницей.
— Вот теперь тебе точно конец, — удовлетворенно произнесла Дарен. — Мэтресс Сибелькари — профессор Детримента. Она от тебя мокрого места не оставит.
— Значит, мне нужно уходить побыстрее, — сказал Бельзедор, взмахивая Верберусом.
Воздух прорезала огненная черта. Верберус со страшной силой хлестнул по стене и окну. Во все стороны брызнули осколки, по камню пробежала трещина, кружевные занавески занялись пламенем.
Хлестнув еще раз, Бельзедор широким шагом подошел к окну и несколькими быстрыми ударами выломал раму и вышиб изрядную часть кирпичной кладки.
Не обращая внимания на протестующую принцессу, Бельзедор выпрыгнул с третьего этажа. Со всех сторон к нему уже бежали гвардейцы — но по земле ударил пылающий хвост Верберуса, трава в нескольких местах вспыхнула. Гигант в черных доспехах с бешеной скоростью промчался к псарне, хлеща направо и налево огненным кнутом. Принцесса уже не орала — в ужасе подвывала, глядя на царящее вокруг безумие.
За рядами гвардейцев показалась сгорбленная старуха в бирюзовой мантии — без сомнения, придворная волшебница. Бельзедор не стал дожидаться ее заклинаний — он последний раз хлестнул Верберусом, сунул его за пояс, подхватил свободной рукой тяжеленную дубовую скамью, крутанулся вокруг своей оси и разжал пальцы.
Страшный снаряд летел прямо в престарелую волшебницу. Та вскрикнула, словно самый обычный человек, — а мигом спустя ее швырнул наземь один из гвардейцев. Скамья просвистела в каком-то локте над их головами.
Парой секунд спустя волшебница уже поднималась на ноги, отряхивая мантию и гневно потрясая сухоньким кулачком — но этой задержки хватило, чтобы Бельзедор обогнул псарню. Гигантскими шагами он приближался к светящемуся в воздухе проему.
— Стой, ты куда?! — взвилась Дарен, глядя на портал.
— Домой, конечно, — спокойно ответил Бельзедор, не сбавляя хода. — В мою цитадель.
— Это что, в Империи Зла?!
— Да, я живу именно там.
— Э нет, я на это не подписывалась! Отпусти!
— Боюсь, уже поздно.
— Отпустииииии!!!
Дарен завертелась, пытаясь вырваться, схватила Бельзедора за волосы, ткнула чем-то острым в глаз — и все это с диким, разносящимся на весь сад ором. В конце концов она извернулась и яростно вцепилась зубами в горло Бельзедора, ожесточенно пытаясь выгрызть яремную вену.
В таком виде они и перенеслись в Империю Зла. Портал тут же погас, а толпа собравшихся вокруг прихвостней восторженно зааплодировала.
Их Властелин по-прежнему в форме и злодействует!
— Ваше высочество, мы прибыли, — сообщил Бельзедор.
— Мм хгхм!.. — было ему ответом.
— Ваше высочество… мне, конечно, не больно, но, может, все-таки разожмете зубы? — попросил Бельзедор.
— Тьфу! — яростно сплюнула Дарен. — Ты отвратителен на вкус, тебе это известно?
— Теперь известно.
От портала до ворот цитадели Дарен шла сама — насупившаяся и разобиженная. Она хорошо знала географию и помнила, что Гарийскую Империю и Империю Зла разделяет двадцать пять тысяч вспашек. Бежать некуда — вокруг только ужас, мрак и прихвостни Темного Властелина.
Управляющий дожидался Бельзедора в воротах цитадели. Он низко поклонился ему и приветливо улыбнулся пленной принцессе. Та лишь пренебрежительно фыркнула и отвернулась.
— Распорядитесь устроить нашу гостью как следует, господин управляющий, — попросил Бельзедор.
— Слушаюсь, Властелин, — снова поклонился тот. — Прикажете запереть ее в темницу?
— Да, посадите ее в камеру люкс, — рассеянно кивнул Бельзедор, потирая шею. — Кстати, ты не в курсе, у принцесс бывает бешенство?
— Не волнуйтесь, Властелин, к бешенству у вас иммунитет.
— Приятно слышать.
Принцессу Дарен вежливо увели. На прощание она презрительно прошипела:
— Ничего, меня скоро освободит мой рыцарь в блистающих доспехах!
— Очень на это надеюсь, — искренне ответил Бельзедор.
Глава 18
Теперь, когда в темнице Цитадели Зла сидела дочь гарийского императора, можно было подумать и о том, ь что с ней делать. Честно говоря, Бельзедору хотелось побыстрее избавиться от этой головной боли, поэтому он распорядился немедленно связаться с отцом пленницы и потребовать выкуп. Сумма значения не имеет — пусть заплатит сколько не жалко и забирает свое сокровище.
Зеркаломост организовали уже на следующее утро. В нынешние времена, когда у каждого уважающего себя правителя есть дальнозеркало, нет никакой надобности в личном присутствии. Как и было договорено, на переломе первого и второго рассветных часов во Всевидящем Оке появилось румяное жизнерадостное лицо — его императорское величество Лерармео Девятый, славный монарх Гарии. Короны на нем не было — лишь обширная плешь, окаймленная венчиком седых кудрей.
— …а на обед приготовьте курочку, — говорил император кому-то за пределами зеркала. — Только выбирайте нежирную, а то у меня изжога…
— Доброе утро, ваше величество, — вежливо поздоровался Бельзедор.
— Что, уже начали? — спохватился Лерармео, торопливо нахлобучивая корону. — Доброе утро, лорд Бельзедор. Как поживаете?
— Благодарю, у меня все хорошо. Прошу прощения, что причинил вам некоторые неудобства, ваше величество.