KnigaRead.com/

Александр Рудазов - Властелин

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Александр Рудазов, "Властелин" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Буа-ха-ха-ха!.. — всхохотал Бельзедор, отбрасывая кого-то с дороги. — Нет, не звучит. Надо еще потренироваться.

Поначалу Бельзедор хотел просто повернуть кольцо на пальце и пройти по дворцу невидимкой. Но, увы, на потолке через равные промежутки виднелись крохотные кусочки драконита. Этот редкий минерал обладает уникальным свойством — в присутствии активной волшбы он сразу начинает мигать разноцветными огнями. Если Бельзедор станет невидимым, все дракониты сразу замерцают, запылают, сигналя страже о чародействе.

Впрочем, дорога не доставила никаких хлопот. Легкие затруднения возникли только пару раз — и то не из-за охраны, а из-за собственных доспехов. Коридоры во дворце оказались довольно узкими — Бельзедору приходилось двигаться осторожнее, чтобы не задеть стены.

Вот он размахнулся что есть сил — и застрял в проеме. Шипы на предплечье глубоко вонзились в мягкий камень — Бельзедор дернулся раз, другой и наконец вырвался, выломав изрядный кусок стены.

— Я же говорил, что шипы — лишнее, — пробормотал он, отряхивая с доспехов известку.

Хорошо хоть шлем сегодня остался дома. Иначе Бельзедор скреб бы рогами потолок.

Дверь в покои принцессы распахнулась перед самым носом Бельзедора. В коридор вылетел расфуфыренный субъект с надетой на голову лютней. Ничего не видя вокруг, безуспешно пытаясь освободиться, он ударился о дверной косяк и приглушенно застонал.

— Давайте помогу, — предложил Бельзедор.

— Благодарю вас, — слабым голосом ответил несчастный. — Ах, в недобрый час я стал императорским учителем музыки, поистине в недобрый!

— А что случилось, маэстро? — полюбопытствовал Бельзедор, аккуратно берясь за лютню.

— Да опять эта сумасшедшая! — пожаловался учитель. — Ей впору орудовать копьем, а не лютней!

— Она так строптива?

— Не то слово! Чтоб ее Бельзедор забрал!

— Да, я именно за этим и пришел, — кивнул Бельзедор, снимая лютню.

Учитель музыки наконец-то увидел своего спасителя. Какую-то секунду он смотрел на Бельзедора — а потом повалился в обморок. Видимо, для него это оказалось чересчур.

Бельзедор перешагнул через бездыханного учителя и вошел в покои принцессы. Они мало походили на жилище девицы благородных кровей — здесь скорее мог бы обитать какой-нибудь фехтовальщик. На стенах нет живого места — каждый пятачок занимает какое-нибудь оружие. Кинжалы, шпаги, мечи, сабли, даже топоры — все прекрасной работы, безупречно заточенные, явно стоящие немалых денег. На полках лежат книги — тоже сплошь про оружие, про военное дело. Кроме того, виднеются несколько географических атласов и потрепанных боротских романов. В уголке сиротливо ютятся «Старые сказки».

— Какого кира ты делаешь в моей комнате? — холодно раздалось откуда-то снизу.

Бельзедор опустил взгляд и обнаружил хозяйку покоев, прекрасную принцессу Дарен. Невысокую восемнадцатилетнюю девушку с округлыми плечами, широкими бедрами, высокой упругой грудью, несколько коротковатыми рыжими волосами, затянутыми в хвост, большими карими глазами, длинными ресницами, нежной кожей, ярко-красными губами, идеальной белизны зубами. Одета она была в простой охотничий камзол, а на лице чувствовался перебор с косметикой — довольно темной, нанесенной так, что это казалось боевой раскраской.

А еще принцесса держала шпагу, упирая ее прямо в живот Бельзедору.

— Могу ли я попросить не тыкать в меня этой штукой? — вежливо попросил тот, отводя кончик шпаги пальцем.

— Не можешь, — холодно ответила Дарен, возвращая ее на место. — Не знаю, кто ты такой, но иди на край, пока я не разозлилась.

— Э… мм… — смутился Бельзедор. — Хм… Я Темный Властелин вообще-то. Извините.

— Да мне-то какое дело, кто ты там такой? — ответила Дарен, не моргнув и глазом, — Немедленно убирайся из моей комнаты, или я тебя заколю.

— Меня невозможно убить. Еще раз извините.

— Не держи меня за страбара, гобло. Какого кира тебе тут надо?

— Девица благородных кровей, а ругается, как пьяный орк, — покачал головой Бельзедор. — Ты точно принцесса?

— Отсоси у эльфа! — сверкнула глазами Дарен, делая резкий выпад.

Разумеется, шпага лишь звякнула о доспех. Дарен ткнула снова, потом в третий раз — все тщетно. Бельзедор спокойно стоял и смотрел, как его пытаются заколоть, в задумчивости размышляя, долго ли еще это будет продолжаться.

Упорства принцессе было не занимать. Она навалилась на рукоять всем телом и яростно запыхтела, давя что есть мочи.

— Если вы приложите еще немного усилий, ваше высочество, шпага обязательно сломается, — предупредил Бельзедор.

— Это лучшая хетавская сталь!..

И тут клинок со звоном переломился. Не удержав равновесия, Дарен подалась вперед, едва не клюнув Бельзедора носом, но тут же выпрямилась и растерянно уставилась на оставшийся в руке обломок.

— Ну вот, я же говорил, — пожал плечами Бельзедор.

Принцесса раздосадовано топнула ногой, отшвырнула сломанную шпагу и выхватила из-за пояса кинжал. Вполне убедившись в прочности доспехов Бельзедора, она ударила в неприкрытое место — горло. Точнее, попыталась ударить. Бельзедор возвышался над Дарен как башня — даже подняв руку, она едва дотянулась до его шеи. Нанести нормальный удар никак не получалось.

Снова топнув ногой, Дарен окинула взглядом комнату, метнулась к стоящему у тумбочки стулу, приволокла его к Бельзедору, взобралась и опять ударила кинжалом. Бельзедор все это время стоял недвижимо, с любопытством наблюдая за этим мельтешением.

Проткнуть голую кожу принцессе тоже не удалось. Дарен скрипела зубами, кряхтела, давя что есть мочи, однако кинжал пружинил, но не мог войти в шею. То же самое повторилось и с щекой, и с виском — за несколько секунд принцесса буквально истыкала лицо Бельзедора.

— Что у тебя с кожей? — обиженно спросила Дарен. — Она что, из железа?

— Не знаю, — виновато ответил Бельзедор. — Она всегда такая была.

Принцесса спрыгнула со стула, бросилась к стене с оружием и принялась снимать один клинок за другим. Она хватала очередную саблю или рапиру, подбегала к Бельзедору, безуспешно пыталась его убить — и мчалась обратно.

— Кажется, у меня где-то тут была алебарда… — пробормотала Дарен, когда поражение потерпел зазубренный ятаган.

— Может быть, достаточно? — попросил Бельзедор.

— Нет, я хочу еще попробовать!

— Ну ладно, последний раз. Вот, давайте я наклонюсь, чтобы вам было удобнее.

Дарен торжествующе ухмыльнулась, не без труда поднимая алебарду, и со всей силы шарахнула ею по шее Бельзедора. С тем же успехом она могла бы рубить наковальню — на коже цвета старой бронзы не осталось даже царапины.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*