Михаил Ежов - Проклятые доспехи
— Драфтер, подготовь инструменты для аутопсии, — велел он, выпрямляясь.
Крякнув, гном расстелил на небольшом столике Дерюгу и принялся выкладывать на неё различные приспособления, необходимые для вскрытия: секционные ножи, пинцеты, три вида ножниц для кишечника, рёбер и кровеносных сосудов, жутковатого вида пилу с костяной ручкой, молоток, топорик, щипцы, долото, зажимы и распорки нескольких видов и размеров.
При виде всего этого арсенала присутствующие заметно побледнели, а двое даже покачнулись.
— Всё готово, — сказал Драфтер, пересчитав инструменты, тыкая в каждый узловатым пальцем.
— Спасибо. — Айвонир выбрал из лежавших на столике инструментов длинный скальпель и занёс над трупом.
— Господин, — кашлянул кучер нерешительно, — Мы вам ещё нужны?
Казалось, Айвонир только сейчас заметил, что в комнате присутствует ещё кто-то. Он удивлённо приподнял бровь, затем понимающе усмехнулся и ответил:
— Нет, благодарю вас.
Люди поспешно покинули комнату, аккуратно притворив за собой дверь. Драфтер проводил их кривой презрительной усмешкой.
Айвонир взвесил в руке скальпель и, примерившись, сделал глубокий надрез, затем вставил распорки, чтобы края брюшной полости не сходились и не мешали обследовать внутренности. Опустив пониже большой подвесной канделябр, чтобы стало светлее, он принялся изучать труп.
Иеремия услышал тихое ржание и обернулся. За ним ехали пятеро всадников. Первый, высокий и широкоплечий, был одет в тёплую меховую куртку, из- под которой виднелась кольчуга. На голове красовался высокий рогатый шлем. В руке всадник держал меч. Остальные были в кожаных латах и меховых шапках. Они целились в Иеремию из арбалетов, их лица были спокойны и не выражали ни злобы, ни враждебности. Юноша остановился и ждал приближения отряда. Когда те подъехали, он приветственно поднял руку и сказал:
— Добро вам, воины. Не нарушил ли я каких-либо границ, которые вы должны охранять?
— Как сказать, — отозвался тот, что был в шлеме. — Наш господин никому не возбраняет ходить по его земле, если человек не затаил в сердце зло. Назовись и скажи, что ты здесь делаешь.
— Моё имя Иеремия, — ответил юноша. — Мы с братом и отцом охотились в нескольких днях пути отсюда, — он указал рукой на юго-восток. — Но потом кто-то напал на них и убил. Я в это время собирал в лесу хворост. С тех пор я еду на север, чтобы найти убийцу.
— Ты его видел? — спросил предводитель отряда.
— Нет. Но уверен, что он прячется в лесу.
— Человек?
— Не знаю, — ответил Иеремия, помедлив.
Он рассказал о произошедшем. Всадники выслушали его, а затем их предводитель сказал:
— Похоже, на тебя навели морок. Многие колдуны и нечистые создания умеют такое. Странно только, что это существо не тронуло тебя. Поезжай с нами, герцог наверняка захочет поговорить с тобой.
— Мне нужно продолжать путь, — возразил Иеремия. — Кровь отца и брата взывает о мести. Пропустите меня, — он тронул поводья, но воины заступили ему дорогу.
— Думаю, тебе лучше нас послушаться, — сказал их командир негромко. — Пока что у нас нет причин не доверять тебе, но решать это будет наш господин. Ты в его владениях, и он сам, вероятно, захочет разобраться в совершенном злодеянии.
— Но убийца за это время может уйти! — воскликнул Иеремия в отчаянии.
— Ты давно гонишься за ним, но до сих пор не обнаружил и следа. Возможно, его вообще нет в той стороне, куда ты едешь.
Иеремия понял, что ему придётся отправиться с этими людьми в замок их господина. Он с тоской огляделся, а затем кивнул и сказал:
— Хорошо, я поеду с вами.
Конники тут же окружили его, однако по дороге в замок держались на достаточном расстоянии, словно для того, чтобы он не чувствовал себя под охраной.
Айвонир снял перчатки и фартук и бросил их на стол. Результаты вскрытия были очень странными. Казалось, будто человека загрызли, но в то же время было странным, что зверь только выпил его кровь, а не съел целиком. Айвонир решил, что это дело рук вампира — он слышал, что подобные твари водятся в Кадрадских горах на севере Малдонии.
В дверь постучали, и он открыл. На пороге стоял герцог Вебертрейк с двумя своими воинами.
— Конный разъезд доставил пленного, — сказал он, оглядывая мельком лабораторию и задержав на секунду взгляд на Драфтере. — Он говорит, что его отца и брата убили, причём довольно странным способом. Я подумал, что ты, возможно, захочешь поговорить с ним.
Айвонир кивнул гному и, выйдя, запер дверь на бронзовый висячий замок. Герцог хмыкнул, но ничего не сказал.
— Что он говорит? — поинтересовался Айвонир, спускаясь по лестнице впереди процессии.
— Гонится за убийцей родных. Считает, что тот прячется где-то в лесу. Дескать, следы вели в чащу.
— Где вы его оставили? — спросил Айвонир, помолчав.
— Он в замке, — ответил герцог. — Я решил обращаться с ним как с гостем, по крайней мере, до поры до времени.
— Хорошо, я поговорю с ним. Возможно, он знает что-нибудь об этом, — с этими словами Айвонир указал на башню, из которой они только что вышли.
— Думаешь, убийца один и тот же?
— Пока рано делать выводы.
Они приблизились к замку, и слуга открыл им дверь. Айвонир увидел в полумраке зала молодого человека, который выглядел так, словно провёл много дней в пути. Его лицо казалось измождённым, но черты были резкими и строгими.
— Как тебя зовут? — спросил Айвонир, подходя.
— Иеремия.
— Я попрошу принести свечи и ужин. Ты, должно быть, голоден и устал.
— Это не важно, — ответил юноша. — Мне нужно ехать.
— Мы обсудим это, не беспокойся. А сейчас поговорим о том, откуда ты и что делал в лесу с братом и отцом.
— Кто вы? — спросил Иеремия. — Почему я должен отвечать вам?
— Недавно поблизости нашли мёртвого человека. Мы не знаем, кто он, однако его смерть очень похожа на то, что ты описывал людям герцога — так же погибли твои родные. Так что, возможно, тот, кого ты ищешь, сейчас неподалёку. В любом случае, это больше не твоё личное дело. Земли принадлежат герцогу Вебертрейку, так что теперь он будет решать, как его ловить и что с ним делать.
Иеремия помолчал.
— Я постараюсь помочь всем, чем смогу, — сказал он наконец. — Но пообещайте мне, что преступник понесёт достойную кару.
— Несомненно, — герцог выступил вперёд. — Я обещаю.
Иеремия вздохнул с облегчением и рассказал всё, что знал. Принесли ужин, и беседа продолжалась до самого вечера.
— Завтра я соберу отряд и отправлюсь на поиски следов, — говорил герцог Вебертрейк, сидя возле камина и потягивая из серебряного кубка вино. — Ты присоединишься к нам? — добавил он, обращаясь к Айвониру.